Un Diu di ricomposizion
01 di Zenâr 2006Cjalant ce che nus ven bombardât ogni dì dai mieçs di comunicazion scrite e fevelade o, miei, berlade, sintint a fevelâ dome di brutis robis, di ostilitât simpri plui palese e profonde fra popui di culture, lenghe e religjon difarente, scoltant ancje i nestris discors che si fâs cuant che si à un moment di stâ insieme, limpression che si à e je che il mont al ledi denant-daûr, che si slargji il fossâl di incomunicabilitât fra lis personis, che il cîl parsore di nô al sedi simpri plui innulât o scûr, par no dî fumul. E nus cjape un sens di aviliment e di pôre. Chê pôre dal avignî, chel pês dal vivi, chel eclis de sperance chal semee deventât la malatie croniche de nestre gjenerazion. Ancje chei che, par resons anagrafichis, and àn provadis di sac e di pignate a concuardin che si à pierdût il sens e il gust di vivi e che al è dut gambiât. In piês.
Cheste sensazion di pôre, di frustrazion, di un mont une vore malât e va cjapade cun serietât e cun serenitât, come dutis lis sensazions, savint che il misteri dal mont nus è platât e che no esist une stagjon dal om dute negative, come che no n esist une dute positive. Ben e mâl a son simpri stâts e la storie e va lete te sô completece e complessitât e dut al va relativizât dal grant libri dal mont. Par nô cristians, po, al è un dovê e une furtune lei i fats a la lûs de fede e inluminâ la nestre gnot cu la lûs consolant de peraule di Diu. E la peraule di Diu no dome no nus dîs di no disperâsi, ma nus invide a berlâ e a scriulâ di gjonde parcè che lui al interven cun potence e provedence inte storie. Ve chi cho soi: o tornarai a menâju dongje de tiere de tramontane, ju met adun dai ultims cunfins dal mont. A son partîts vaint, ju torni a menâ dongje consolâts, ju torni a menâ ad ôr dai rius di aghe, par une strade plane, là che no si inçopedaran (Gjer 31, 8-9).
Il profete al fevele de dispersion dal popul ebraic ma ancje de dispersion di ducj i popui. No crôt di sfuarçâ masse il test disint che al fevele ancje di chê dispersion culturâl e spirtuâl che nus à cjapâts ducj. Jessint il mont deventât un paîs, no vin plui un nestri paîs, un nestri mont specific, un cjantonut di lâ a parâsi biel chal passe il burlaç de globalizazion. Ancje il nestri Friûl al è stât cjapât dentri in chest mulignel. Lu prove no dome ogni emigrant che nol cjate plui la tiere dai siei paris ma ancje nô, che si sintìn forescj a cjase nestre.
Epûr, cuintri di ogni evidence negative, il mont al cjamine viers lunitât, ancje se par trois ingredeâts e inturtiçâts. Mai come vuê la famee dai oms e à pussibilitâts concretis di interazion fra popui e culturis. Mai come vuê si à il mût di rivâ fint ai cunfins dal mont e di vê i cunfins dal mont in cjase nestre. Ma la bibie nus dîs alc di plui precîs. Al è Diu chal tire dongje i popui parcè che lui al è unitât e la sô man mistereose e paterne e je chê dal pastôr chal tire dongje lis pioris sparniçadis o pierdudis. Inte unitât di Diu pari ancje i popui a cjatin unitât di fîs e spirt di famee. Usance la glogje che e tire dongje i siei poleçuts, cussì il Signôr al fâs cui popui. Lui chal po dut nol à nissune dificoltât a cjatânus e a gafânus par puartânus a salvament sot des sôs alis. Ancje i dîs che o stin vivint, i dîs dai sants e dai muarts, nus palesin cheste grande veretât. Da la dispersion dal mont a la ricomposizion dal ream di Diu. E, stant che il so ream al scomence in chest mont, o vin dut dirit di crodi che ancje la ricomposizion e je za scomençade, e je in at e si perfezionarà te plenece de veretât e de lûs.