1. Sezion esortative
Preambul
2 1 Frututs miei, us scrîf chestis robis par no ch’o pecjais; ma se cualchidun al à pecjât, o vin un avocat daprûf dal Pari: Gjesù Crist ch’al è just. 2 Lui al è la vitime ch’e pare jù i nestris pecjâts; e no dome i nestris, ma ancje chei dal mont intîr.
Cognossince di Diu e ubidience ai comandaments
3 Di chest o savìn che lu vin cognossût: s’o metìn in pratiche i siei comandaments. 4 Chel ch’al dîs: “Lu cognòs” e nol met in pratiche i siei comandaments, al è bausâr e la veretât no je in lui. 5 Ma chel ch’al va daûr de sô peraule, al à intorsi l’amôr di Diu ben colmât. Di chest o savìn ch’o sin cun lui. 6 Chel ch’al dîs di stâ cun Crist, al à di fâ come ch’al à fat lui.
Il comandament vieri e gnûf: volê ben ai fradis
7 Miei cjârs, no us scrîf un gnûf comandament, ma un comandament vieri, che lu vês vût ancjemò tal imprin. Il comandament vieri e je la peraule ch’o vês sintude. 8 Però al è distès un comandament gnûf chel che us scrîf, vêr tant par lui che par vualtris, parcè che il scûr al è daûr a sfantâsi e la vere lûs e criche za. 9 Chel ch’al dîs di jessi te lûs e al odee so fradi, al è ancjemò tal scûr. 10 Chel che i vûl ben a so fradi, al è te lûs e nol à nissun rimpin par inçopedâsi. 11 Invezit chel che nol pò viodi so fradi al è tal scûr, al cjamine tal scûr e nol sa là ch’al va, parcè che il scûr i à taponât i siei vôi.
Racomandazion a no volêi ben al mont
12 Us scrîf a vualtris, frututs,
parcè che us son stâts parâts jù i pecjâts in gracie dal so non.
13 Us scrîf a vualtris, paris,
parcè che o vês cognossût chel ch’al è ancjemò dal principi.
Us scrîf a vualtris, zovins,
parcè che o vês vinçût il trist.
14 Us ài scrit a vualtris, frututs,
parcè che o vês cognossût il Pari.
Us ài scrit a vualtris, paris,
parcè che o vês cognossût chel ch’al è ancjemò dal principi.
Us ài scrit a vualtris, zovins,
parcè che o sês fuarts
e la peraule di Diu e je in vualtris
e o vês vinçût il trist.
15 No stait a volêi ben al mont ni a lis robis dal mont! Se un i vûl ben al mont, l’amôr dal Pari nol è in lui; 16 parcè che dut ce ch’al è tal mont, la gole de cjar, la gole dai vôi e la supierbie de vite, nol ven dal Pari ma dal mont. 17 E il mont al passe cun dute la sô gole; invezit chel ch’al fâs la volontât di Diu al reste par simpri.
2. Sezion dutrinâl
E je l’ultime ore: a son i anticriscj
18 Frututs, e je l’ultime ore. Come ch’o vês sintût ch’al à di vignî l’anticrist, in efiets cumò a son za saltâts fûr cetancj anticriscj. Di chest o savìn ch’e je l’ultime ore. 19 A son jessûts di nô ma no jerin dai nestris; s’a fossin stâts dai nestris, a saressin restâts cun nô; ma al veve di jessi palesât che no son ducj dai nestris. 20 Vualtris o sês stâts onzûts dal Sant e ducj o vês la sience. 21 No us ài scrit par vie che no cognossês la veretât, ma parcè che le cognossês e parcè che nissune bausie no ven fûr de veretât. 22 Cui isal il bausâr se no chel ch’al dinee che Gjesù al è il Crist? L’anticrist al è dome chel ch’al dinee il Pari e il Fi. 23 Ducj chei ch’a dinein il Fi no àn nancje il Pari; chel ch’al pant la sô fede tal Fi al à ancje il Pari.
24 Dut ce ch’o vês sintût dal principi, ch’al resti in vualtris. S’al reste in vualtris ce ch’o vês sintût dal principi, ancje vualtris o restarês tal Fi e tal Pari. 25 E la promesse che lui nus à fate e je cheste: la vite eterne.
Esortazion a restâ salts inte vere fede
26 Us ài scritis chestis robis in merit di chei ch’a cirin di strissinâus fûr di strade. 27 La consacrazion ch’o vês cjapade di lui e reste in vualtris e nol covente che nissun no us insegni. Come che la sô consacrazion us insegne dut, e je vere e no dîs falsetâts, cussì stait salts in lui come che us à insegnât.
3. Sezion esortative
Spietâ la parusie cuntune vite sante
28 E cumò, frututs, restait in lui par ch’o podìn vê confidence cuant che si pandarà e che no us capiti di jessi parâts vie di lui cuant ch’al tornarà. 29 S’o savês che lui al è just, tignît a ments ancje che chel ch’al met in pratiche la justizie al è nassût di lui.