BIBIE IN LINIE

Vanseli di Zuan

Introduzion

Cjapitul 14

CJANTE AL VERBO MEDIATÔR DE CREAZION E DE RIVELAZION SALVIFICHE

1. LA PRIME RIVELAZION DI GJESÙ

La fede in Gjesù e i siei efiets

14 1 Il vuestri cûr nol à di conturbâsi. Crodêt in Diu e crodêt ancje in me. 2 Inte cjase di gno Pari and è tant puest, senò us varessio forsit dit ch’o voi a preparâus un puest? 3 E cuant che o sarai lât e us varai preparât un puest, o tornarai e us cjaparai sù cun me, par ch’o sedis ancje vualtris là ch’o sarai jo. 4 E là ch’o voi, vualtris o cognossês la strade”.

5 I dîs Tomâs: “Signôr, no savìn là che tu vâs; cemût podìno cognossi ancje la strade?”. 6 I dîs Gjesù: “Jo o soi la strade, la veretât e la vite. Nissun nol va al Pari se no midiant di me. 7 Se mi vessis cognossût me, o cognossaressis ancje gno Pari, e za di cumò lu cognossês e lu vês viodût”. 8 I dîs Filip: “Mostrinus il Pari e nus baste”. 9 I dîs Gjesù: “Dopomai ch’o soi cun vualtris e tu, Filip, no tu mi âs inmò no cognossût? Chel che mi à viodût me al à viodût il Pari. Cemût fasistu a dî: Mostrinus il Pari? 10 No crodistu che jo o soi tal Pari e che il Pari al è in me? Lis peraulis che jo o dîs, no lis dîs di cjâf gno; il Pari ch’al vîf in me al fâs lis sôs oparis. 11 Crodêtmi: jo o soi tal Pari e il Pari al è in me. Crodêt almancul in gracie des mês oparis.

12 In veretât, in veretât us dîs: Chel ch’al crôt in me, al fasarà ancje lui lis oparis ch’o fâs jo e int fasarà ancje di plui grandis, parcè che jo o voi li dal Pari. 13 E dut ce che o domandarês tal gno non, us al fasarai, par che il Pari al sedi glorificât tal Fi. 14 Se mi domandarês alc tal gno non, us al fasarai.

L’amôr a Gjesù e i siei efiets

15 Se mi volês ben, o metarês in pratiche i miei comandaments. 16 E jo o prearai il Pari e lui us darà un altri Confuartadôr, di mût ch’al sedi simpri cun vualtris, 17 il Spirt di veretât che il mont nol pò acetâlu parcè che no lu viôt e no lu cognòs. Vualtris lu cognossês parcè che al è a stâ cun vualtris e al sarà in vualtris. 18 No us lassarai vuarfins, o tornarai di vualtris. 19 Ancjemò par pôc e il mont no mi viodarà plui, ma vualtris mi viodarês parcè che jo o vîf e vualtris o vivarês. 20 In chê dì o ricognossarês che jo o soi tal Pari e vualtris in me e jo in vualtris. 21 Chel ch’al à i miei comandaments e ju met in pratiche, chel mi vûl ben. Chel che mi vûl ben, i volarà ben ancje gno Pari e jo i volarai ben a lui e mi palesarai a lui”.

22 I dîs Gjude, no l’Iscariot: “Signôr, ma ce isal sucedût che tu stâs par palesâti a nô e no al mont?”. 23 I rispuindè Gjesù: “Se un mi vûl ben, al metarà in pratiche la mê peraule, e gno Pari i volarà ben e o vignarin di lui e o starìn li di lui. 24 Chel che no mi vûl ben, nol met in pratiche lis mês peraulis. E la peraule che vualtris o scoltais no je mê ma dal Pari che mi à mandât.

Ultins pinsîrs prin di lassâsi

25 Us ài ditis chestis robis biel ch’o soi ancjemò cun vualtris. 26 Ma il Confuartadôr, il Spirtu Sant che il Pari al mandarà tal gno non, lui us insegnarà dut e us fasarà vignî tal cjâf dut ce che us ài dit. 27 Us lassi la pâs, us doi la mê pâs. No us e doi come che le dà il mont. Il vuestri cûr nol à di conturbâsi e nol à di butâsi jù. 28 O vês sintût che us ài dit: o voi e o tornarai di vualtris. Se mi volessis ben, o saressis contents che jo o voi dal Pari, parcè che il Pari al è plui grant di me. 29 E cumò us al ài dit prime ch’al sucedi, di mût che, cuant che al sucedarà, o crodês. 30 Jo no mi intardarai plui tant cun vualtris, parcè che al ven il princip dal mont, ma nol à nissun podê su di me. 31 Ma par che il mont al sepi che jo i vuei ben al Pari e che o operi come che mi à ordenât il Pari: Jevait sù, anìn vie di chi”.

Notis:

  • 14,1 - I dissepui a vevin dibisugne di une peraule di confuart, soredut tun moment cussì grivi: Crist al stave par lassâju; Gjude al stave par tradîlu e ducj lôr a stavin par dispierdisi cence une sperance e un alc che ju tignìs plui dongje.
  • 14,6 - Il fi ch’al palese il Pari e al dà la vite al mont al è l’uniche strade che nus puarte al incuintri cun Diu.
  • 14,12 - I apuestui e i dissepui a sprolungjaran tal mont la mission di Crist e a predicjaran il vanzeli a ducj i popui.
  • 14,16 - “Confuartadôr” par grêc “paraclit”, ch’al pò volê dî avocat, difensôr, protetôr.
  • 14,22 - Al è Gjude Tadeu (Mt 13,55).
  • 14,30 - Il princip di chest mont al è satane, dal moment che il mont intîr al è tes mans e sot la paronance e sclavitût dal trist. Cuant che si fevele di “mont”, no si intint il mont matereâl e nancje la puare int ma chês fuarcis che, cul podê, la rogance e la tristerie, a fasin vuere a Crist e a la veretât, semenant bausie e violence.
Cjapitui: