il vanzeli de INFANZIE
No judicâ
7 1 No stait a judicâ; cussì no sarês judicâts. 2 Di fat cun chel judizi che o judicais o sarês judicâts e cu la misure che o misurais us sarà misurât. 3 Parcè mo cjalistu il frossut ch’al è tal voli di to fradi e no ti inacuargistu dal trâf ch’al è tal to? 4 O ben: cemût puedistu dîi a to fradi: Lasse ch’o tiri vie dal to voli il frossut, cuant che tal to voli al è un trâf? 5 Fals! Gjave prime il trâf dal to voli e cussì tu viodarâs miôr par gjavâ il frossut dal voli di to fradi.
No dâ lis perlis ai purcits
6 No stait a dâur ai cjans lis robis santis e no stait a butâ denant dai purcits lis vuestris perlis, par no che lis pescjin cu lis lôr talpis e no si voltin cuintri di vualtris a muardius.
Lc 11,9-13
Preâ cun fede
7 Domandait e us sarà dât; cirît e o cjatarês; tucait e us sarà vierzût. 8 Di fat chel ch’al domande al cjape; chel ch’al cîr al cjate; a di chel ch’al tuche i sarà vierzût. 9 Isal forsit fra di vualtris un om che, se so fi i domande un pan, i darà un clap? 10 O se i domande un pes, i darà un madrac? 11 Se duncje vualtris, seben ch’o sês triscj, o savês dâur ai vuestris fîs regâi bogns, cetant di plui il vuestri Pari ch’al è tai cîi no daraial robis buinis a di chei che jes domandin?
Lc 6,31
La regule d’aur
12 Dut ce ch’o vês gust che i oms us fasin, fasêtlu ancje vualtris a lôr. Di fat cheste e je la Leç e i Profetis.
Lc 13,24
La puarte strete
13 Jentrait pe puarte strete; parcè che comude e je la puarte e largje la strade ch’e mene a la danazion; e a son une vore chei che si inviin di chê bande. 14 Cetant strete ch’e je la puarte e scomude la strade ch’e mene a la vite; e ce pôcs ch’a son chei che le cjatin!
Come l’arbul, ancje lis pomis
15 Vuardaitsi dai profetis fals: lôr a vegnin di vualtris vistûts di piore, ma dentri invezit a son lôfs ingorts. 16 Ju ricognossarês dai lôr prodots. Di cuant in ca si cjapial sù uve des spinis? o fîcs dai baraçs? 17 Cussì ogni arbul bon al fâs pomis buinis e ogni arbul trist al fâs pomis tristis. 18 Nol pò un arbul bon fâ pomis tristis e nancje un arbul trist fâ pomis buinis. 19 Ogni arbul che nol fâs pomis buinis al ven taiât e butât tal fûc. 20 Ju ricognossarês duncje dai lôr prodots.
Lc 6,46
No fâsi inlusions!
21 No ducj chei che mi disin: Signôr, Signôr, a jentraran tal ream dai cîi, ma chel ch’al fâs la volontât dal Pari gno ch’al è tai cîi. 22 Une vore di lôr mi disaran in chê dì: Signôr, Signôr, no vino forsit profetât intal to non? Tal to non no vino parâts fûr demonis e no vino fat tal to non une vore di meracui? 23 Alore ur al disarai clâr: No us ài mai cognossûts! Lait lontans di me, vualtris ch’o fasês dome robatis.
Fâ sù sul cret
24 Chel ch’al scolte duncje chestis mês peraulis e lis met in vore, si pò metilu a pâr di un om di sintiment, ch’al veve fate sù la sô cjase sul cret. 25 E colà jù la ploe, a lerin fûr i flums, a svintarin i aiars: si butarin parsore di chê cjase ma no colà. Di fat e veve la fonde sul cret. 26 E chel ch’al scolte chestis mês peraulis ma no lis met in vore, si pò metilu a pâr di un om cence sintiment, ch’al veve fate sù la sô cjase sul savalon. 27 E colà jù la ploe, a lerin fûr i flums, a svintarin i aiars: si butarin parsore di chê cjase e chê e colà e la sô ruvine e fo grande”.
La maravee des folis
28 Cuant che Gjesù al finì chescj discors, lis folis a restarin maraveadis de sô dutrine; 29 di fat al insegnave come un ch’al à autoritât, no come i lôr scrituriscj.
Mc 1,40-45; Lc 5,12-16