BIBIE IN LINIE

Vanseli di Matieu

Introduzion

Cjapitul 3

il progjet DAL REAM

La mission dal Batiste

3 1 In chei dîs al capità Zuan il Batiste a predicjâ tal desert de Gjudee, 2 disint: “Convertîtsi, parcè che al è dongje il ream dai cîi!”.

3 Di lui al fevele il profete Isaie, là ch’al dîs:

Vôs di un ch’al berle tal desert:

prontait la strade dal Signôr,

dreçait i siei trois!

4 Zuan al jere vistût cuntune vieste di pêi di camêl, peade tor dai ombui cuntune cinturie di piel; il so mangjâ a jerin zupets e mîl salvadie. 5 A rivavin di lui int di Gjerusalem, di dute la Gjudee e di dute la regjon ad ôr dal Gjordan, 6 e si fasevin batiâ di lui tal flum Gjordan, confessant i lôr pecjâts.

7 Viodint a capitâ une vore di fariseus e di saduceus par fâsi batiâ, ju tacà disint: “Raze di liparis! Cui us àial insegnât a cirî di scjampâ a l’ire ch’e sta par plombâus intor? 8 Fasêt duncje oparis di vere conversion 9 e no stait a inludisi disint: O vin Abram par pari. Parcè che us dîs che Diu al è bon di fâ saltâ fûr fîs di Abram ancje di chescj claps. 10 La manarie e je za su lis lidrîs dai arbui; cussì ogni arbul che nol fâs pomis buinis al ven cjonçât e butât tal fûc. 11 Jo us batii ta l’aghe par che si convertîs; ma chel ch’al ven daûr di me al è plui fuart di me e jo no merti nancje di puartâ i siei sandui. Al è lui che us batiarà tal Spirtu Sant e tal fûc: 12 al à te man la pale par netâ il so curtîl; al ingrumarà il so forment sul cjast e al brusarà la pule cuntun fûc che no si distude mai”.

Mc 1,9-11; Lc 3,21-22

Batisim di Gjesù

13 Alore Gjesù de Galilee al capità tal Gjordan par fâsi batiâ di lui. 14 Ma Zuan al voleve impedîjal disint: “O soi jo che o ài dibisugne di jessi batiât di te e tu invezit tu vegnis di me?”. 15 Ma Gjesù i disè: “Lasse par cumò, parcè che al è ben ch’o fasìn dut ce ch’al è just”. Alore al acetà. 16 A pene jentrât ta l’aghe, Gjesù al tornà a saltâ fûr. E ve che si viergerin i cîi parsore di lui e al viodè il Spirt di Diu a dismontâ jù come une colombe e a vignî sore di lui. 17 E ve: e rivà dal cîl une vôs ch’e diseve: “Chel chi al è gno Fi il preferît, là che jo o ài metude dute la mê contentece”.

Mc 1,12-13; Lc 4,1-13

Notis:

  • 3,1 - Matieu, dopo di vê lassât il frut a Nazaret cui siei gjenitôrs, al salte trent’agns di vite e al tache a colp la fase publiche de mission di Crist, cu la predicazion di Zuan il Batiste, cursôr dal Messie.
  • 3,2 - Il tiemin “convertîsi” al è plui rispietôs dal test grêc che no “fâ penitince” e al lasse scrupulâ no un sempliç pintiment magari momentani, ma un gambiament radicâl, totâl di mût di pensâ e soredut di vivi. “Ream dai cîi” o “ream di Diu”, come che al preferìs cualchi vanzelist, e je la stesse robe.
  • 3,3 - Is 40,3. Il profete al inmagjine di sintî une vôs ch’e invide a preparâ la strade tal desert pai ebreus ch’a saressin tornâts de sclavitût di Babilonie. Zuan al invide a preparâ la strade a un che nus puarte une libertât ben plui complete.
  • 3,11 - Te seconde metât di chest secul, tes grotis di Qumran, dongje dal mâr Muart, a àn cjatât il lûc là ch’e viveve une comunitât ebraiche uso monastiche, di int celibatarie e vegjetariane, cuntune vite spirtuâl une vore intense. Cualchidun al scupule une colegance fra Zuan e i “munics” di Qumran.
  • 3,17 - Lant daûr di Crist, o lin daûr di Diu, che al à metude in lui dute la sô contentece (Is 42,1).
Cjapitui: