BIBIE IN LINIE

Vanseli di Matieu

Introduzion

Cjapitul 25

il vanzeli de INFANZIE

Lis dîs fantatis

25 1 Il ream dai cîi al sarà compagn di dîs fantatis ch’a cjaparin sù i lôr ferâi e a saltarin fûr incuintri al nuviç. 2 Cinc di lôr a jerin cence sintiment e cinc prudentis. 3 Di fat chês cence sintiment, cuant che a cjaparin sù i lôr ferâi, no si impensarin di puartâsi daûr ancje il vueli; 4 lis prudentis invezit, insieme cui ferâi, a cjaparin sù ancje il vueli tes vasulis. 5 Stant che il nuviç nol rivave mai, si lassarin cjapâ dutis de sium e s’indurmidirin. 6 Ma a miegegnot si sintì un berli: Ve il nuviç, lait incuintrij. 7 Alore dutis chês fantatis si svearin e a sistemarin i lôr ferâi. 8 Chês cence sintiment ur diserin a lis prudentis: Daitnus un sclip dal vuestri vueli, che i nestris ferâi si distudin. 9 Lis prudentis ur rispuinderin: No, lafè! Che no vedin di restâ cence nô e vualtris. Lait pluitost a comprâlu di chei che lu vendin. 10 Biel che chês a levin a comprâ il vueli, al rivà il nuviç e lis fantatis ch’a jerin prontis a jentrarin cun lui te sale de gnoce e la puarte si sierà. 11 Plui in ca a rivarin ancje chês altris fantatis e a diserin: Signôr, Signôr, vierginus! 12 Ma lui ur rispuindè: Us al dîs in veretât: no us cognòs! 13 Veglait duncje, parcè che no savês ni la zornade ni l’ore.

Lc 19,12-27

I talents

14 Al sucedarà compagn di un om che, stant par partî, al clamà i siei servidôrs e ur consegnà la sô robe: 15 a un i dè cinc talents, a un altri doi e a un altri un; a ognidun seont la sô capacitât, po al partì. 16 Cence pierdi timp, chel ch’al veve vûts cinc talents al lè a traficâju e int vuadagnà altris cinc. 17 Compagn chel ch’al veve vûts doi talents int vuadagnà ancje lui altris doi. 18 Ma chel ch’al veve vût dome un talent al lè a sgjavâ une buse te tiere e al platà i bêçs dal so paron. 19 Tant timp dopo, al rive il paron di chei servidôrs e ju clame a fâ i conts. 20 Si presentà chel ch’al veve vûts cinc talents e int puartà altris cinc disint: Paron, tu mi âs dâts cinc talents. Ve, ind ài vuadagnâts altris cinc. 21 I disè il paron: Ben, servidôr bon e fedêl; za che tu sês stât fedêl tal pôc, ti darai podê tal tant; jentre te gjonde dal to paron. 22 Po si presentà chel dai doi talents e al disè: Paron, tu mi âs dâts doi talents. Ve, ind ài vuadagnâts altris doi. 23 I disè il paron: Ben, servidôr bon e fedêl; za che tu sês stât fedêl tal pôc, ti darai podê tal tant; jentre te gjonde dal to paron. 24 Par ultin si presentà ancje chel ch’al veve vût dome un talent e al disè: Paron, o savevi che tu sês un om dûr, che tu seselis là che no tu âs semenât e tu cjapis sù là che no tu âs butât; 25 par chel o ài vude pôre e o soi lât a platâ il to talent sot tiere. Ve, cjape ce ch’al è to. 26 Ma il paron i rispuindè: Servidôr trist e poltron, tu savevis che jo o seseli là che no ài semenât e o cjapi sù là che no ài butât; 27 par chel tu varessis vût di dâur i miei bêçs ai bancjîrs, di mût che, tornant dongje, o varès podût ritirâ il gno cul interès. 28 Poben, cjolêtji il talent e daitlu a di chel ch’ind à dîs. 29 Di fat a di chel ch’al à i sarà dât e al varà bondance, ma a di chel che nol à i sarà cjolt ancje ce ch’al à. 30 E il servidôr poltron butaitlu fûr tal scûr; li al sarà dut un vaî e un crustâ di dincj.

Il judizi finâl

31 Cuant che il Fi dal om al vignarà te sô maiestât, compagnât di ducj i siei agnui, alore si sentarà su la sô sente di glorie 32 e denant di lui a saran dadis dongje dutis lis nazions; lui ju dividarà un dal altri, come che il pastôr al divît lis pioris dai rocs, 33 e al metarà lis pioris a la sô gjestre e i rocs invezit a la sô çampe. 34 Alore il re ur disarà a di chei ch’a son a la sô gjestre: Vignît ca, benedets di gno Pari, a cjapâ paronance dal ream prontât par vualtris di cuant che al è stât fat il mont. 35 Parcè che o ài vude fan e mi vês dât di mangjâ; o ài vude sêt e mi vês dât di bevi; o jeri pelegrin e mi vês sotetât, 36 crot e mi vês vistût, malât e o vês viodût di me, o jeri in preson e o vês stât a cjatâmi. 37 Alore i juscj i disaran: Signôr, cuant ti vino viodût plen di fan e ti vino dât di mangjâ, plen di sêt e ti vino dât di bevi? 38 Cuant ti vino viodût pelegrin e ti vino sotetât? Crot e ti vino vistût? 39 Cuant ti vino viodût malât o in preson e vino stât a viodi di te? 40 E il re ur rispuindarà: Us al dîs in veretât: dut ce ch’o vês fat a un dai plui piçui di chescj miei fradis, mal vês fat a mi. 41 Po ur disarà a di chei ch’a son a la sô çampe: Lait lontans di me, maladets, tal fûc eterni, prontât pal diaul e pai siei seguaçs. 42 Parcè che o ài vude fan e no mi vês dât di mangjâ, o ài vude sêt e no mi vês dât di bevi, 43 o jeri pelegrin e no mi vês sotetât, crot e no mi vês vistût, o jeri malât e in preson e no vês stât a cjatâmi. 44 Alore i rispuindaran ancje lôr disint: Signôr, cuant ti vino viodût plen di fan o di sêt, pelegrin o crot, malât o in preson e no vino viodût di te? 45 Alore ur rispuindarà disint: Us al dîs in veretât: ce che no i vês fat a un di chescj plui piçui, no mal vês fat a mi. 46 E chei chi s’int laran tal cjastic eterni, i juscj invezit a la vite eterne”.

Mc 14,1-2; Lc 22,1-2

Notis:

  • 25,1 - Lis fantatis a son lis animis cristianis che, sposadis a Crist lôr unic nuviç (2 Cor 11,2), a son in spiete di jessi presentadis a lui pes gnocis de eternitât. La metafore di Diu che al spose il so popul o l’anime fedele e je une des plui bielis e consuetis de Bibie (v. Cjante des Cjantis, Gjer 2,2; Es 16,8; Os 2,1).
  • 25,2 - La spartizion numeriche in doi grops compagns, come in 24,40-41, no intint meti in lûs la paritât dai bogns e dai triscj ma la cuintriposizion nete di doi ategjaments.
  • 25,13 - Il Signôr nus à contade cheste parabule par fânus veglâ. Par capîle, si à di tignî cont des usancis ebraichis. I
  • 25,14 - Sul valôr dal talent o vin za vût mût di fevelâ. Un talent d’aur al podeve valê su lis 150.000 sterlinis. La parabule però e intint meti in lûs la maniere diferente di traficâ i bens vûts in consegne. Cualchidun al à plui e cualchidun mancul. Nissun però nol à dut e nissun nol à nuie.
  • 25,35 - Lis “oparis di misericordie corporâls” (a esistin ancje chês spirtuâls!) si cjatilis ancje tal VT (Is 58,7; Ez 18,7.16; Jp 31,32). Esemplâr al è il libri di Tubie.
  • 25,46 - Cjastic eterni e vite eterne parcè che il judizi al è finâl e duncje, par chel che nus rivuarde nô, al dà une sentence irevocabil. Podopo al interven il Signôr, cul so plan di salvece e cu la sô “justizie” fate soredut di boncûr.
Cjapitui: