BIBIE IN LINIE

Vanseli di Matieu

Introduzion

Cjapitul 24

il vanzeli de INFANZIE

La domande dai dissepui

24 1 Biel che Gjesù, saltât fûr dal templi, al leve vie, si svicinarin i siei dissepui par mostrâi lis costruzions dal templi. 2 Ma lui ur disè: “Viodêso dutis chestis robis? Us al dîs in veretât: Chi no restarà piere sore piere, che no sedi sdrumade”.

3 Cuant che al rivà su la mont Ulive, si sentà; alore si svicinarin i siei dissepui e, par cont lôr, i domandarin: “Disinus; cuant capitarano chestis robis e cuâl saraial il segnâl de tô vignude e de fin dal mont?”.

Mc 13,5-13; Lc 21,8-19

L’inizi dai patiments

4 Gjesù ur rispuindè: “Stait atents che nissun us imbroi. 5 Parcè che a vignaran tal gno non disint: O soi jo il Crist, e une vore di int e restarà imbroiade. 6 Cuant che o sintarês a fevelâ di vueris e di vôs di vueris, no stait a spaventâsi; al covente che dutis chestis robis a sucedin, ma no je la fin. 7 Di fat al jevarà sù popul cuintri popul e ream cuintri ream; e a saran carestiis, pestilencis e taramots di tantis bandis, 8 ma dut chest nol sarà che l’inizi dai dolôrs. 9 Alore us consegnaran a lis torturis e us coparan; o sarês odeâts di ducj i paians par colpe dal gno non. 10 E une vore di lôr a socombaran; si tradissaran fra di lôr odeantsi un cul altri. 11 A vignaran fûr une vore di profetis fals, ch’a rivaran a imbroiâ une vore di int. 12 Slargjantsi simpri di plui la tristerie, l’amôr dai plui si disfredarà. 13 Ma chel che al varà tignût dûr fin tal ultin, chel si salvarà. 14 E cuant che chest vanzeli dal ream al sarà predicjât in dute la tiere là ch’and è int, in chê volte e vignarà la fin.

Mc 13,14-23; Lc 21,20-24

Il segnâl decisîf

15 Cuant che duncje o viodarês a stâ tal lûc sant il disordin de desolazion , ch’al fevele in merit il profete Denêl – chel ch’al lei ch’al capissi! – 16 alore chei ch’a son in Gjudee ch’a scjampin su pes monts, 17 chel ch’al è su la terace che nol dismonti a cjoli la robe di cjase, 18 chel ch’al è te campagne che nol torni indaûr a cjolisi la manteline. 19 Puaris mai lôr chês ch’a spietin e chês ch’a dan di tete in chei dîs. 20 Preait che no us tocji di scjampâ d’unviêr ni di sabide.

21 Di fat, in chê volte e capitarà une tribulazion grande , che no ’nd è stade une compagne dal inizi dal mont fin cumò e no ’nt sarà mai. 22 Se chei dîs no fossin stâts scurtâts, no si salvarès nissun. Ma chei dîs a saran scurtâts par vie dai elets.

I fals criscj

23 In chê volte, se un us disarà: Ve che il Crist al è chi, o ben: Al è li, no stait a crodii. 24 Di fat a saltaran fûr fals criscj e fals profetis, ch’a fasaran grancj meracui e spiei, di rivâ a fâ lâ fûr di strade, s’al fos pussibil, ancje i elets. 25 Ve: jo us al ài dit prime.

26 Se duncje us disaran: Ve ch’al è tal desert, no stait a lâ; o ben: Ve ch’al è dentri in cjase, no stait a crodi; 27 parcè che come che il folc al saete di soreli jevât e al lampe fint a soreli a mont, cussì e sarà la vignude dal Fi dal om. 28 Là ch’al è il cadavar, li si dan dongje i ucelats.

Mc 13,24-27; Lc 21,25-28

La parusie

29 Subit dopo de tribulazion di chei dîs,

il soreli si scurissarà,

la lune no darà plui la sô lûs,

lis stelis a colaran jù dal cîl

lis fuarcis dal cîl a saran savoltadis.

30 Alore al comparissarà tal cîl il segnâl dal Fi dal om e alore si bataran il pet dutis lis tribûs de tiere e a viodaran il Fi dal om a vignî sui nûi dal cîl cun grande potence e sflandôr. 31 Lui al mandarà i siei agnui, che cul sunôr de grande trombe a tiraran dongje ducj i siei elets dai cuatri aiars, di un confin al altri dai cîi.

Mc 13,28-32; Lc 21,29-33; Lc 17,26-27.34-35

Il timp al sta rivant ma no si sa l’ore

32 Dal fiâr o capîs la parabule: cuant che il so ramaç al devente tenar e al bute fûr lis fueis, o savês che l’istât al è dongje. 33 Cussì ancje vualtris, cuant che o viodarês dutis chestis robis, tignît aments ch’al è dongje, su la puarte. 34 Us al dîs in veretât: no passarà cheste gjenerazion prime ch’a sucedin dutis chestis robis. 35 Il cîl e la tiere a passaran, ma lis mês peraulis no passaran.

36 Rivuart a la dì e a l’ore no lu sa nissun, nancje i agnui dal cîl, ma dome il Pari.

Come il diluvi

37 Come ch’al è sucedût tal timp di Noè, cussì e sarà la vignude dal Fi dal om. 38 Di fat, come che tai dîs prin dal diluvi la int e mangjave, e beveve, si sposave e si maridave, fint a la dì che Noè al jentrà ta l’arcje, 39 e no volerin crodi fin che nol plombà jù il diluvi e ju netà vie ducj, propit cussì al sarà a la vignude dal Fi dal om. 40 In chê volte, se a saran in doi te campagne, un al sarà gafât e chel altri lassât stâ; 41 se dôs feminis a saran daûr a masanâ cu la muele, une e sarà gafade e chê altre lassade stâ.

Come il lari

42 Veglait duncje, parcè che no savês in ce dì ch’al ven il vuestri Signôr. 43 Tignît aments chest: se il paron di cjase al savès in ce ore de gnot ch’al ven il lari, al veglarès e no si lassarès fiscâ la cjase. 44 Par chel ancje vualtris tignîtsi pronts, parcè che te ore che no crodês al ven il Fi dal om.

Lc 12,42-46

Il servidôr fedêl

45 Cuâl isal chel servidôr fedêl e savi che il paron al à metût a cjâf dai siei fameis par che ur dedi di mangjâ tal timp just? 46 Furtunât chel servidôr se il paron, tornant dongje, lu cjatarà ch’al fâs cussì. 47 Us al dîs in veretât: i darà in consegne dute la sô robe. 48 Se invezit il servidôr al è trist e, disint: Il gno paron s’intarde, 49 al scomence a pestâ i siei compagns, a mangjâ e a bevi cui cjochelatis, 50 al rivarà il paron te dì che no sal spiete, te ore che nol sa, 51 lu fruçarà e i fasarà fâ la stesse fin ch’a mertin i fals; li al sarà dut un vaî e un crustâ di dincj.

Lc 12,35-38

Notis:

  • 24,1 - Matieu al à inmacât in chest “discors” dut ce che Gjesù al veve dit su la fin di Gjerusalem e dal mont. Alc al va ben pe fin dal mont e alc si riferìs dome a la fin de citât sante.
  • 24,9 - Dutis lis grandis novitâts a son preparadis di grancj dolôrs, propit come cuant che al nas un frut; cussì ancje la fin dal mont ebraic d’in chê volte e la fin dal mont intîr. Chei che a semein dolôrs di muart, e duncje di fin, a deventin dolôs di part, e duncje di inizi.
  • 24,15 - Dn 9,27. Denêl si riferìs a la profanazion dal templi operade di Antioc Epifane, che al veve fat meti la statue di Zeus Olimpic sul altâr dai olocauscj (Dn 11,31; 12,12; 1 Mac 1,54). Dopo de profanazion, Diu al bandonarà par simpri il lûc sant (= desolazion) e sul popul elet e plombarà la ruvine plui tremende (= la grande tribulazion).
  • 24,21 - Dn 12,1; Gl 2,2.
  • 24,26 - No si trate plui (o dome) di pestilencis, di fan e di vueris, pericui pal cuarp, ma dal pericul mortâl di jessi menâts fûr di strade dai profetis fals. Josef Flavi al conte che, biel che lis legjons di Tito a sidiavin Gjerusalem, a vignivin fûr come moscjis a profetâ vitorie e salvece (Bellum Judaicum,II,13,4.258-263).
  • 24,28 - Une massime popolâr che si le cjate ancje in Jp 39,30.
  • 24,29 - Ogni volte che a vevin di fevelâ di disastris o de fin dal mont i ebreus a dopravin un fevelâ clamât “apocalitic” (Is 13,10; Ez 32,7; Gl 2,10-31). Crist al rispiete chest implant culturâl, che dopodut al è il so.
  • 24,30 - Za 12,10.14.
  • 24,34 - A son peraulis forsit fûr di contest, che a van ben par Gjerusalem ma no pe fin dal mont.
  • 24,42 - Paragons vonde clârs par fânus capî cemût che si cjatarìn cuant che il Signôr al torne.
Cjapitui: