il vanzeli de INFANZIE
Martueri di Zuan il Batiste
14 1 In chê volte la innomine di Gjesù e rivà tes orelis dal tetrarche Erode, 2 che ur disè ai siei fameis: “Chel chi al è Zuan il Batiste ch’al è resurît dai muarts; di fat lis sôs virtûts meraculosis a operin in lui”. 3 Erode, dopo di vê cjapât e incjadenât Zuan, lu veve metût in preson par colpe di Erodiade, femine di so fradi Filip. 4 Parcè che Zuan i diseve: “No ti è permetût di tignîte!”. 5 Seben che al voleve fâlu fûr, al veve rivuart dal popul che lu ritignive un profete.
6 Une dì, che Erode al finive i agns, la fie di Erodiade e balà denant di ducj e i plasè tant a Erode 7 che, cun tant di zurament, i imprometè di dâi dut ce che i domandave. 8 Alore jê, saborade di sô mari, i domandà: “Dami ca, suntune guantiere, il cjâf di Zuan il Batiste”. 9 Il re si avilì, ma par colpe dal zurament e par rivuart dai indivâts al ordenà che la sô domande e fos acetade, 10 e al mandà a copâ Zuan in preson. 11 Il so cjâf lu puartarin suntune guantiere e jal consegnarin a la fantaçute e jê jal passà a sô mari. 12 I dissepui di lui a vignirin a cjoli il so cuarp e lu sapulirin; po a lerin a contâi il fat a Gjesù.
Mc 6,30-44; Lc 9,10-17; Zn 6,1-13
La moltiplicazion dai pans
13 Cuant che Gjesù al vignì a savêle, al partì di li cu la barcje par ritirâsi tun lûc desert. Lis folis, a pene savût, a tacarin a lâi daûr a pît, 14 sichè, cuant che lui al rivà, al cjatà une vore di int. Alore al sintì compassion par lôr e al vuarì i lôr malâts. 15 Sore sere, si faserin indenant i siei dissepui a dîi: “Il puest al è desert e e je za passade l’ore. Torne a mandâ indaûr lis folis, par ch’a ledin tai borcs a comprâsi di mangjâ”. 16 Ma Gjesù ur rispuindè: “Nol covente che si ’nt ledin; daitjur di mangjâ vualtris”. 17 Lôr i rispuinderin: “No vin nuie chi, dome cinc pans e doi pes”. 18 E lui ur disè: “Puartaitmai chi”. 19 I ordenà a la int di sentâsi su la jerbe. Po al cjapà i cinc pans e i doi pes e, alçâts i vôi viers dal cîl, al disè la preiere di benedizion, al crevà i pans e ur ai dè ai dissepui e lôr a la int. 20 E ducj a mangjarin fin passûts; dai tocs restâts a puartarin vie dodis sportis plenis. 21 Chei ch’a vevin mangjât a jerin sui cincmil oms, cence meti in cont feminis e fruts.
Mc 6,45-52; Zn 6,16-21
Gjesù al cjamine su l’aghe
22 Subit dopo al ordenà ai dissepui di spesseâ a montâ su la barcje e di lâ denant di lui sun chê altre rive, intant che lui al varès mandade vie la int. 23 Ma, finît di mandâ vie la int, al lè su la mont, fûr di man, a preâ.
24 Rivade gnot, al jere li dibessôl, biel che la barcje e jere cualchi mie lontane de tiere, sbalotade des ondis; che di fat al jere l’aiar contrari. 25 Sul cricâ dal dì Gjesù al vignì viers di lôr cjaminant sul mâr. 26 I dissepui, viodintlu a cjaminâ sul mâr, a cjaparin un grant spac, scrupulant che si tratàs di un fantasme, e pe pôre a tacarin a berlâ. 27 Ma Gjesù ur fevelà subit disint: “Fasêtsi il cûr fuart, o soi jo; no stait a vê pôre!”. 28 Alore Pieri lu preà disint: “Signôr, se tu sês propit tu, comande ch’o vegni ancje jo fin li di te su l’aghe”. 29 E lui: “Ven!”. Alore Pieri al dismontà de barcje e al tacà a cjaminâ parsore da l’aghe lant de bande di Gjesù. 30 Ma viodint che l’aiar al soflave masse fuart, lu gafà la pôre e, stant che al tacave a lâ sot, al berlà disint: “Signôr, salvimi!”. 31 Gjesù al spesseà a slungjâ la man, lu cjapà e i disè: “Om di pocje fede, parcè mo âstu dubitât?”. 32 Montâts su la barcje, l’aiar al cessà. 33 Chei ch’a jerin su la barcje si butarin in genoglon denant di lui disint: “Tu sês propit il Fi di Diu!”.
Mc 6,53-56
Te regjon di Gjenezaret
34 Finide la traviersade, a rivarin a Gjenezaret. 35 La int dal lûc, ricognossût, a slargjarin la vôs par dute la regjon; e cussì a puartarin ogni sorte di malâts 36 e lu preavin di podê tocjâ magari dome l’ôr de vieste; e ducj chei che a rivarin a tocjâlu a derin di ca.
Mc 7,1-13