il vanzeli de INFANZIE
Lis parabulis dal ream
13 1 In chê dì Gjesù, saltât fûr di cjase, al jere sentât ad ôr dal mâr. 2 Stant che si jere dade dongje ator di lui une grande fole, al montà suntune barcje e al restà sentât, biel che dute la fole e jere su la rive.
3 Alore ur fevelà a lunc in parabulis.
Mc 4,3-9; Lc 8,5-8
Il semenadôr
Ur disè: “Ve: un semenadôr al saltà fûr par semenâ. 4 Tal butâ la semence, une part e colà dilunc fûr pe strade; a rivarin i ucei e le mangjarin. 5 Une part e colà tun teren dut plen di claps, là che no jere cuissà ce tiere; e cussì, par vie che la tiere no jere fonde, e nassè daurman. 6 Cuant che però al jevà il soreli, si arsinì e, no vint lidrîs, si secjà. 7 Une part e colà framieç des spinis e chês, cul cressi, le scjafoiarin. 8 Par ultin, une part e colà sul teren bon, che di fat e butà di une bande il cent, di un’altre il sessante e di un’altre ancjemò il trente. 9 Chel ch’al à orelis, ch’al scolti!”.
Mc 4,10-12.25; Lc 8,9-10.18
Il parcè des parabulis
10 I lerin dongje i siei dissepui e i domandarin: “Parcè mo ur fevelistu in parabulis?”.
11 Lui ur rispuindè: “Parcè che a vualtris us è dât di capî i misteris dal ream dai cîi e a lôr invezit no. 12 Di fat a chel ch’al à i sarà dât e al varà bondance, ma a di chel che nol à i vignarà cjolt ancje ce ch’al à. 13 Par chel ur feveli in parabulis, par che viodint no viodin, sintint no sintin e no capissin. 14 Cussì si colmarà par lôr la profezie di Isaie, là ch’al dîs:
O scoltarês, ma no capissarês,
o cjalarês ma no viodarês.
15 Di fat il cûr di chest popul
si è indurît, a son deventâts dûrs di orele,
a àn sierâts i vôi,
par no viodi cui vôi,
no sintî cu lis orelis,
no capî cul cûr e convertîsi,
e jo ju vuarissi.
16 Furtunâts invezit i vuestris vôi ch’a viodin, lis vuestris orelis ch’a sintin. 17 Parcè che us al dîs in veretât: une vore di profetis e di juscj a àn bramât di viodi ce che vualtris o viodês e no lu àn viodût, di sintî ce che vualtris o sintîs e no lu àn sintût!
Mc 4,13-20; Lc 8,11-15
La semence e je la peraule dal ream
18 Vualtris duncje o capîs la parabule dal semenadôr. 19 Se un al scolte la peraule dal ream e no le capìs, al ven il trist e al puarte vie ce ch’al è stât semenât intal so cûr: cheste e je la semence colade dilunc fûr de strade. 20 Chê colade sul teren plen di claps e je il spieli di chel ch’al scolte la peraule e le ricêf daurman cun gjonde, 21 dome che nol à in sè lidrîs ni tignince; a pene ch’e capite une tribulazion o une persecuzion par colpe de peraule, al cêt dal moment. 22 Chê colade framieç des spinis e je il spieli di chel ch’al scolte la peraule ma dopo, midiant che lis preocupazions di chest mont e la passion pes ricjecis a scjafoin la peraule, al reste cence prodot. 23 Chê invezit ch’e je colade sul teren bon e je il spieli di chel ch’al scolte la peraule e le capìs; chel al bute e al rint di une bande il cent, di un’altre il sessante e di un’altre ancjemò il trente”.
La zizanie
24 Ur contà un’altre parabule disint: “Il ream dai cîi al è compagn di un om ch’al semenà semence buine tal so cjamp. 25 Biel che i oms a durmivin, al rivà il so nemì, al semenà framieç dal forment la zizanie e si slontanà. 26 Cuant che il forment al deventà grant e al rivâ al spi, in chê volte e comparì ancje la zizanie. 27 I servidôrs a lerin dal paron e i diserin: Paron, no âstu forsit semenade semence buine intal to cjamp? Cemût mai cumò and ise zizanie? 28 Ur rispuindè: Cheste me à fate il nemì. I servidôrs i disin: Ustu ch’o ledin a gjavâle fûr di lidrîs? 29 E lui: No, parcè che al è pericul che, gjavant di lidrîs la zizanie, o gjavais di chê strade ancje il forment. 30 Lassait ch’a cressin ducj i doi fintremai al racolt; te stagjon dal racolt ur disarai ai seseladôrs: Ingrumait prime la zizanie e peaitle in balçûi par brusâle; po o cjapais sù il forment pal gno cjast”.
Mc 4,30-32; Lc 13,18-19
Il grignel di senape
31 Ur contà un’altre parabule disint: “Il ream dai cîi al è compagn di un grignel di senape che un om al cjapà e lu semenà tal so cjamp. 32 E je di sigûr la plui piçule di dutis lis semencis, ma cuant che al è cressût al è il plui grant di dutis lis jerbis dal ort: al pò deventâ ancje un arbul e cussì i ucei dal cîl a puedin vignî a fâ il nît framieç dai siei ramaçs”.
Lc 13,20
Il levan
33 Ur contà un’altre parabule: “Il ream dai cîi al è compagn di un pugn di levan che une femine e cjape e lu messede in trê misuris di farine, fin che dute la paste no je jevade”.
34 Dutis chestis robis Gjesù ur es disè a lis folis in parabulis e ur fevelave dome in parabulis, 35 par che si colmàs ce ch’al veve nunziât il profete, là ch’al dîs:
O vierzarai la mê bocje in parabulis
o publicarai robis platadis fin de fondazion dal mont.
Il sens de parabule de zizanie
36 Alore, lassade la int, al jentrà in cjase e i siei dissepui i lerin dongje disint: “Spieghinus mo la parabule de zizanie tal cjamp”. 37 Ur rispuindè: “Chel ch’al semene la buine semence al è il Fi dal om; 38 il cjamp al è il mont; la semence buine e je il spieli dai fîs dal ream e la zizanie invezit dai fîs dal mâl; 39 il nemì che le à semenade al è il diaul; il seselâ al è la fin dal mont e i seseladôrs a son i agnui. 40 Come che si ingrume la zizanie e si le bruse tal fûc, cussì al sucedarà a la fin dal mont: 41 il Fi dal om al mandarà i siei agnui a tirâ dongje dal so ream ducj i scandui e ducj chei ch’a fasin dome mâl, 42 par butâju te fornâs infogade. Li al sarà dut un vaî e un crustâ di dincj. 43 Alore i juscj a lusiran come il soreli tal ream di lôr Pari. Chel ch’al à orelis, ch’al scolti!
Il tesaur platât e la perle preziose
44 Il ream dai cîi al è compagn di un tesaur platât tal cjamp. Un om lu cjate e lu torne a platâ; po si ’nt va dut content, al vent dut ce ch’al à e al compre chel cjamp.
45 Ancjemò: il ream dai cîi al è compagn di un marcjadant ch’al va a cirî perlis di chês plui bielis. 46 Intivât tune perle di grant valôr, al va, al vent dut ce ch’al à e le compre.
La rêt butade tal mâr
47 Ancjemò: il ream dai cîi al è compagn di une rêt butade tal mâr, ch’e à cjapât sù ogni sorte di pes. 48 Cuant che e je incolme, i pescjadôrs le tirin su la rive e, sentâts, a metin di bande i pes bogns intes cestis e a butin vie chei scarts. 49 Cussì al sucedarà a la fin dal mont: a vignaran i agnui e a dividaran i triscj dai bogns 50 e ju sgnacaran te fornâs infogade. Li al sarà dut un vaî e un crustâ di dincj.
Robis gnovis e antighis
51 Vêso capît dut?”. I rispuìndin: “Sì”. 52 Lui ur disè: “Par chest ogni scriturist istruît tal ream dai cîi al è compagn di un pari di famee ch’al rive a tirâ fûr dal so tesaur robis gnovis e antighis”.
53 Finidis chestis parabulis, Gjesù al partì di li.
Mc 6,1-6; Lc 4,16-24
l’organiZazion dal ream
Incredulitât dai paisans
54 Rivât te sô patrie, al insegnave te lôr sinagoghe in maniere che lôr a restavin maraveâts e a disevin: “Dontri i vegnie a di chel chi cheste sapience e ducj chescj meracui? 55 Po no isal il fi dal fari? E sô mari no àe non Marie e i siei fradis Jacum, Josef, Simon e Gjude? 56 E sôs sûrs no sono dutis culì di nô? Di dulà i vegnino duncje dutis chestis robis?”. 57 E si scandulizavin di lui. Ma Gjesù ur disè: “Nissun profete nol è cence onôr senò inte sô patrie e inte sô cjase”. 58 Cussì li nol podè fâ tancj meracui par colpe de lôr mancjance di fede.
Mc 6,14-29; Lc 9,7-9