BIBIE IN LINIE

Vanseli di Marc

Introduzion

Cjapitul 11

LA MANIFESTAZION PUBLICHE

La jentrade in Gjerusalem

11 1 Cuant che a forin dongje di Gjerusalem, a Betfagje e a Betanie, des bandis de mont Ulive, lui al mandà doi dai siei dissepui 2 disintiur: “Lait tal borc ch’al è in face di vualtris e a pene jentrâts o cjatarês un mussut peât, che nissun no si è mai sentât parsore; dispeaitlu e menaitmal culì. 3 Se cualchidun al ves di dîus: Parcè fasêso cussì?, rispuindêt: I covente al Signôr cumò; ma dopo us al tornarà a mandâ daurman indaûr”. 4 Alore lôr a lerin e a cjatarin il mussut, peât dongje di une puarte, di fûr su la strade. Lu dispearin; 5 ma cualchidun di chei ch’a jerin li ur disè: “Ce fasêso po, ch’o dispeais il mussut?”. 6 Lôr ur rispuinderin come che ur veve dit Gjesù e chei ju lassarin fâ. 7 Po i menarin il mussut a Gjesù, a slargjarin parsore lis lôr mantelinis e Gjesù si sentà parsore. 8 Alore une vore di lôr a slargjarin lis lôr mantelinis su la strade e altris robe verde, taiade tai cjamps. 9 Tant chei ch’a levin denant che chei ch’a levin daûr a berlavin:

“Osana!

Benedet chel ch’al ven tal non dal Signôr!

10 Benedet il ream dal pari nestri David, ch’al sta rivant!

Osana tal plui alt dai cîi!”.

11 Cussì al jentrà a Gjerusalem, tal templi, e dopo di vê cjalât dut, stant che l’ore e jere za tarde, al jessì de bande di Betanie compagnât dai Dodis.

Mt 21,18-19; Lc 13,6

Maludizion dal fiâr

12 Tal indoman, jessint di Betanie, i vignì fan; 13 vint viodût di lontan un fiâr za dât fûr, al lè a viodi se par cumbinazion al cjatave alc; ma, lant dongje, nol cjatà nuie, dome fueis, parcè che no jere la stagjon dai fics. 14 Alore, voltantsi cuintri dal fiâr, i disè: “Che nissun nol puedi mangjâ pomis di te mai plui e mai altri”. E i siei dissepui a sintirin.

Mt 21,12-17; Lc 19,45-48; Zn 2,14-16

Purificazion dal templi

15 Al rivà a Gjerusalem, al jentrà tal templi e al scomençà a parâ fûr chei ch’a vendevin e a compravin propit dentri dal templi; al butà par aiar i taulins di chei ch’a gambiavin bêçs e lis cjadreis di chei ch’a vendevin colomps, 16 e nol lassave che nissun nol puartàs argagns ator pal templi. 17 Po al scomençà a insegnâur disint: “No isal forsit scrit:

La mê cjase e je cjase di preiere par ducj i popui?

Vualtris invezit le vês fate deventâ un landri di laris!”.

18 Sintint cussì, i sorestants dai predis e i scrituriscj a cirivin il sisteme di fâlu fûr. Di fat a vevin pôre di lui, parcè che dut il popul al restave incantesemât pal so insegnament. 19 Ma cuant che e vignì gnot, a jessirin fûr de citât.

Mt 21, 20-22; Lc 17,6

Il fiâr secjât

20 Tornant a passâ tal indoman, a vioderin il fiâr che si jere secjât di lidrîs. 21 Alore Pieri, che si jere visât, i disè: “Mestri, cjale: il fiâr che tu âs maludît si è secjât”. 22 E Gjesù i rispuindè: “Vêt fede in Diu! 23 Us al dîs in veretât che se un i disès a di cheste mont: Gjaviti di li e butiti tal mâr!, cence clopâ tal so cûr ma crodint ch’al sucedarà ce ch’al dîs, i sarà dât. 24 Par chel us dîs: Dut ce ch’o domandais te preiere, crodêt di vêlu za vût e us sarà dât. 25 Cuant che o sês daûr a preâ, s’o vês alc cuintri di cualchidun, perdonait, par che il Pari vuestri ch’al è tai cîi us perdoni a vualtris i vuestris pecjâts”. ( 26 ).

Mt 21,23-27; Lc 20,1-8

L’autoritât di Gjesù

27 Tornâts un’altre volte a Gjerusalem, biel che lui al cjaminave sù e jù pal templi, i lerin dongje i sorestants dai predis, i scrituriscj e i anzians e i diserin: 28 “Cun ce autoritât fasistu chestis robis? O cui ti aial dade l’autoritât di fâ chestis robis?”. 29 Ur rispuindè Gjesù: “O vuei fâus une domande sole. Rispuindêtmi e dopo us disarai ancje jo cun ce autoritât ch’o fâs chestis robis. 30 Il batisim di Zuan jerial dal cîl o dai oms? Rispuindêtmi mo!”. 31 Chei alore a resonavin fra di lôr e a disevin: “Se i disìn ‘dal cîl’, nus disarà: E alore parcè no i vêso crodût? 32 E se o disìn ‘dai oms’?”. A vevin pôre de int, parcè che ducj a ritignivin che Zuan al fos stât pardabon un profete. 33 Alore i rispuinderin a Gjesù: “No lu savìn”. E Gjesù ur disè: “Nancje jo no us dîs cun ce autoritât ch’o fâs chestis robis”.

Mt 21,33-46; Lc 20,9-19

Notis:

  • 11,3 - In Mc, Gjesù si definìs simpri “Fi dal om”. E je la uniche volte che si definìs il “Signôr”, titul che inte glesie primitive al jere une profession di fede inte divinitât di Gjesù.
  • 11,9 - Sal 118,25-26; 2 Sam 7,16.
  • 11,11 - Al veve sempri cirût di no dâ tal voli ma cheste volte al jentre in Gjerusalem come un re o un paron che al cjale dut.
  • 11,13 - Il timp nol è precisât ma si jere tor Pasche e duncje in primevere, cuant che il fiâr al tache a pene a butâ fûr lis fueis. I fics a comparissin viers mai e a madressin vie pal istât.
  • 11,17 - Is 56,7; Gjer 7,11. Al jere jentrât la dì prime come paron e cumò al dopre in plenece cheste sô autoritât. Il popul s’e gjoldeve a sintî finalmentri un che al veve il coragjo di cjantâures justis ai sorestants.
  • 11,22 - Il mût di fâ di Crist al è sul stamp dai profetis, che a “fevelavin ” dispès cun fats simbolics, ben plui clârs e impressionants des peraulis. Marc nol insist su la lezion tremende de maludizion ma su la fuarce consolant de fede inte preiere.
  • 11,26 - Il v. 26 si lu salte parcè che al è ripuartât dome in cualchi codiç. Al dîs: “Se invezit no ur pararês jù ai oms, nancje il Pari vuestri no us pararà jù lis vuestris colpis” (Mt 6,15).
Cjapitui: