BIBIE IN LINIE

Vanseli di Luche

Introduzion

Cjapitul 17

VANZELI DA L’INFANZIE

Altris insegnaments di Gjesù

17 1 Une dì ur disè ai siei dissepui: “Nol è pussibil che no sucedin scandui; però puar mai lui chel che ju fâs. 2 Al è miei par lui che i pein tor dal cuel une piere di mulin e che lu butin tal mâr, pluitost di scandulizâ un di chescj piçui. 3 Tignîsi une vore vuardâts!

Se un to fradi ti ofint, fasii une corezion; ma se dopo si pintìs, perdonii. 4 E se ancje ti ofint siet voltis in dì e siet voltis in dì al torne di te a domandâti perdon, tu âs di perdonâi”.

5 I apuestui i diserin al Signôr: “Fâs cressi la nestre fede!”. 6 Il Signôr ur rispuindè: “S’o vessis fede come un grignel di senape, o podaressis dîi a di chest arbul: Gjave lis lidrîs di chest teren culì e va a plantâti tal mâr, e lui us scoltarès.

7 Cui di vualtris, s’al à un famei che al è a arâ o a passonâ il trop, i disaraial cuant che al tornarà dongje dal cjamp: Ven chi svelt e sentiti in taule? 8 No i disaraial invezsit: Preparimi la cene; tiriti sù la vieste e servìs in taule, par che jo o puedi mangjâ e bevi, e dopo tu podarâs mangjâ e bevi ancje tu? 9 Si sintaraial forsit obleât cul famei dome parcè che al à fat ce che i jere stât comandât? 10 Cussì fasêt ancje vualtris. Cuant che o varês fat propit dut ce che us è stât ordenât, disêt: O sin fameis che no valìn nuie. O vin fat dome ce che o vevin di fâ”.

Gjesù al vuarìs i dîs levrôs

11 Biel ch’al leve viers Gjerusalem, Gjesù al passà pe Samarie e pe Galilee. 12 Jentrant intun borc, i vignirin incuintri dîs levrôs, che si fermarin un tic distants di lui 13 e i diserin a Gjesù ad alte vôs: “Gjesù, mestri, ve dûl di nô!”. 14 A pene che ju viodè, Gjesù ur disè: “Lait dai predis e presentaitsi di lôr”. E intant ch’a levin, a forin smondeâts. 15 Ma un di lôr, a pene che si viodè vuarît, al tornà indaûr glorificant Diu a dute vôs; 16 si butà in genoglon par tiere denant di Gjesù par ringraciâlu. E al jere un samaritan. 17 Alore Gjesù i disè: “No sono stâts vuarîts ducj i dîs? E dulà sono chei altris nûf? 18 No isal tornât indaûr nissun a ringraciâ Diu fûr di chest forest?”. 19 E i disè: “Jeve sù e va: la tô fede ti à salvât”.

Mt 4,17; 24,23-41; Mc 13,21

Gjesù al tornarà tal so ream di glorie

20 I fariseus i domandarin: “Cuant vegnial il ream di Diu?”. Lui ur rispuindè: “Il ream di Diu nol ven tun mût che si puedi inacuargisi. 21 Nissun nol podarà dî: Velu chi, o: Velu là vie, parcè che il ream di Diu al è za framieç di vualtris!”.

22 Po ur disè ai dissepui: “A vignaran timps che o bramarês di viodi une sole des zornadis dal Fi dal om, ma no le viodarês. 23 Us disaran: Velu chi, o ben: Velu là vie; ma vualtris no stait a çugnâsi, no stait a lâur daûr. 24 Come il lamp al saete di un confin al altri dal cîl e al inlumine dut, cussì al sarà il Fi dal om te sô zornade. 25 Ma prime al scuen patî un grum e jessi rifudât dai oms di cheste ete. 26 E come ch’al sucedè ai timps di Noè, cussì al sarà te zornade dal Fi dal om: 27 si mangjave, si beveve, si cjoleve femine e si cjoleve om, fintremai a la zornade che Noè al jentrà ta l’arcje. Po al rivà il diluvi e ju netà vie ducj. 28 Compagn al capità ai timps di Lot: la int e mangjave e e beveve, e comprave e e vendeve, e plantave e e faseve sù. 29 Ma te zornade che Lot al saltà fûr di Sodome, al vignì jù dal cîl fûc e solfar e ju incenerì ducj. 30 Cussì al sucedarà te zornade che il Fi dal om si palesarà. 31 In chê dì, se un si intivarà su la terace, che nol vegni jù in cjase a cjolisi lis sôs robis. E se un si intivarà tai cjamps, che nol torni indaûr. 32 Visaitsi de femine di Lot. 33 Chel ch’al cirarà di salvâ la sô vite le pierdarà, e invezit chel che al darà la sô vite le salvarà. 34 Us dîs: in chê gnot doi a saran intun jet: un al vignarà cjapât e chel altri lassât. 35 Dôs feminis si intivaran a masanâ insieme il forment: une e vignarà cjapade e chê altre lassade. 36 Doi oms si intivaran tai cjamps: un al vignarà cjapât e chel altri lassât.”. 37 Alore i dissepui i disin: “Dulà, Signôr?”. Lui ur rispuindè: “Dulà ch’al sarà il cadavar, li si daran dongje ancje i ucelats”.

Notis:

  • 17,2 - Pieris di mulin. A jerin muelis plui o mancul grandis, pesantis, cuntune buse tal mieç.
  • 17,3 - La traduzion latine, o Volgade, e dîs: se to fradi al fale “cuintri di te”. Ma al semee plui just lassâlu fûr.
  • 17,10 - Gjesù al à doprât chest paragon par no che si inludìn di vê dirits denant di Diu che nus dà dut.
  • 17,13 - Il levrôs nol podeve lâ dongje de int par pôre che i sans a cjapassin la sô malatie.
  • 17,14 - Il levrôs, cuant che al pensave di jessi vuarît, si faseve visitâ dal predi, che i deve une certificazion par podê tornâ in plen dirit te vite sociâl.
  • 17,22 - Chestis feveladis di Gjesù lis conte, in chest moment, dome Luche. Matieu e Marc lis metin tal discors de fin dal mont. Duncje: il ream di Diu al è za scomençât cun Crist, ma la sô vignude in grant e sarà un’altre, cuant che si pandarà cun fuarce a la fin dal mont. Lis storiis di Noè e di Lot a son contadis in Gjen 6-8 e 19,1-19.
  • 17,37 - Nol à dit che si cjatarìn “te val di Gjosafat” (o “val dal Judizi”), seont la tradizion popolâr, ma, doprant un proverbi, al à dit che si cjatarìn tal puest just.
Cjapitui: