BIBIE IN LINIE

Vanseli di Luche

Introduzion

Cjapitul 12

VANZELI DA L’INFANZIE

Il vêr dissepul di Gjesù

12 1 Tal fratimp si derin dongje cualchi miâr di personis, che si striçavin un cul altri. Gjesù al scomençà a dîur ai siei dissepui: “Prin di dut tignîsi vuardâts dal levan dai fariseus, ch’e je la falsetât. 2 Nol è nuie di taponât che nol vedi di jessi palesât, nuie di scuindût che nol vedi di jessi cognossût. 3 Pa la cuâl, ce che o vês dit in segret al sarà sintût in plene dì, e ce che o vês cisicât te orele in cjase vuestre al sarà publicât su lis teracis.

Mt 10,28-33

Invît a vê coragjo

4 A vualtris, amîs miei, us dîs: No stait a vê pôre di chei ch’a puedin cjolius la vite ma dopo di chel no puedin fâus nuie altri. 5 Us disarai jo invezit di cui ch’o vês di vê pôre: vêt pôre di chel che, dopo de muart, al pò butâus te Gheene. Sì, us al torni a dî, al è chel li ch’o vês di vê pôre. 6 Cinc passaris no si vendino forsit par dôs palanchis? Poben, nancje une di lôr no je dismenteade di Diu. 7 Parfin i cjavei dal vuestris cjâf a son ducj contâts. Pa la cuâl no stait a vê pôre; vualtris o valês plui di un grum di passaris. 8 Us dîs ancje: Chel che mi ricognossarà denant dai oms, ancje il Fi dal om lu ricognossarà denant dai agnui di Diu; 9 ma chel che mi rinearà denant dai oms, ancje jo lu rinearai denant dai agnui di Diu. 10 Chel ch’al fevelarà cuintri dal Fi dal om al podarà vê il perdon; ma chel ch’al varà blestemât cuintri dal Spirtu Sant nol varà perdon. 11 Cuant che us strissinaran tes sinagoghis, denant dai judiçs e des autoritâts, no stait a bacilâ di ce ch’o varês di dî par parâsi. 12 Il Spirtu Sant us insegnarà ce ch’o vês di dî in chel moment”.

Mt 6,19-21

Cuintri il pericul de avarizie

13 Un de fole i disè: “Mestri, dîsii a gno fradi di spartî cun me la ereditât”. 14 Ma lui i rispuindè: “Amì, cui mi àial metût come judiç o mediatôr su la vuestre robe?”. 15 E ur disè: “Viodêt di tignîsi lontans di ogni sorte di avarizie, parcè che ancje se un al è une vore siôr, la sô vite no dipent de sô robe”. 16 Po ur contà une parabule: “Al jere un om siôr ch’al veve terens e chescj i vevin dât un bon racolt. 17 Lui al resonave dentri di sè cussì: Cumò no ài plui dulà meti il gno racolt; cemût àio di cumbinâ? 18 E al disè: O cumbinarai cussì: o butarai jù i miei depuesits e int fasarai sù di plui grancj, in mût di podê ingrumâ li dentri dut il gno forment e la mê robe. 19 Po mi disarai: Bon! Cumò tu âs metude vie une buine scorte par un grumon di agns. Polse, anime mê; mangje, bêf e gjolt. 20 Ma Diu i disè: Om cence sintiment! Juste usgnot ti tocjarà di murî e a di cui larano lis ricjecis che tu âs ingrumadis? 21 Cussì i capite a di chel ch’al ingrume ricjecis par sè e nol devente siôr denant di Diu”.

Mt 6,25-34

Aplicazion ai dissepui

22 Po ur disè ai dissepui: “Par chest us dîs: No stait a bacilâ masse pe bocjade che us covente par vivi, ni dal vistît che us covente par taponâsi. 23 La vite e vâl plui de bocjade e il cuarp plui de munture. 24 Cjalait i corvats: no semenin e no seselin, no àn cjanive ni cjast; e cun dut a chel Diu ju nudrìs. Poben, vualtris o valês plui dai ucei! 25 E cui di vualtris, ancje metintle dute, puedial zontâ une zornade a la sô vite? 26 Se duncje no podês fâ nancje cheste cagnere, parcè si rompêso il cjâf pal rest? 27 Cjalait i gîs de campagne: no lavorin e no si fasin vistîts. Cun dut a chel jo us dîs che nancje Salomon, cun dute la sô ricjece, nol à mai vût un vistît cussì biel. 28 Se duncje Diu al vistìs cussì ben lis rosis de campagne, che vuê a son e doman si lis bruse, cetant miôr no us daraial un vistît a vualtris, int di pocje fede? 29 Par chel no stait a stâ simpri cul cûr in man a cirî ce ch’o mangjarês o ce ch’o bevarês: 30 par dutis chestis robis a bacilin chei altris, chei che no cognossin Diu. Ma vualtris o vês un Pari ch’al sa ce che us covente. 31 Cirît pluitost il ream di Diu, e dut il rest us vignarà dât in soreplui.

32 No sta vê pôre, piçul trop, parcè che al Pari vuestri i à plasût di dâus il so ream. 33 Vendêt dut ce ch’o vês e daitlu di caritât. Fasêtsi sportis che no si consumin, procuraitsi un tesaur sigûr in cîl, là che i laris no puedin rivâ e lis tarmis roseâ. 34 Parcè che là ch’al è il vuestri tesaur, li al sarà ancje il vuestri cûr.

Mt 25,1-13; Mc 13,35-37

Veglâ e spietâ

35 Viodêt di jessi simpri pronts, cu la cinturie ator dai ombui e cui ferâi impiâts. 36 Viodêt di jessi ancje vualtris come chei servidôrs ch’a spietin il paron cuant che al torne dongje des gnocis, par jessi pronts a viergii la puarte a pene ch’al rive e al tuche. 37 Furtunâts chei servidôrs che il paron, cuant che al torne dongje, ju cjatarà ancjemò dismots. Us al garantìs che al cjaparà sù un grimâl, ju fasarà comodâ in taule e si metarà a servîju. 38 E se, rivant tal cûr de gnot o denant dì, al cjatarà i siei servidôrs ancjemò dismots, furtunâts mai lôr! 39 Cirît di capî: se il paron di cjase al savès a ce ore ch’al capite il lari, nol lassarès butâ sotsore la sô cjase. 40 Ancje vualtris tignîtsi pronts, parcè che il Fi dal om al rivarà cuant che mancul sal spietais”.

Mt 24,45-51

Fedeltât intal spietâ

41 Alore Pieri i disè: “Mestri, cheste parabule le disistu dome par nô o par ducj?”. 42 Il Signôr i rispuindè: “Cui isal duncje il gastalt fedêl e savi? Il paron lu metarà sorestant di ducj i sieis servidôrs par che, tal moment just, i dedi a ognidun la sô part di spese. 43 Furtunât chel servidôr se il paron, tornant, lu cjatarà ch’al lavore. 44 Us al garantìs che i consegnarà la ministrazion di dute la sô robe. 45 Ma se chel servidôr al ves di pensâ dentri di sè: Il paron s’intarde a rivâ, e al tacàs a fâur malegraciis ai servidôrs e a lis siervis, a mangjâ e a bevi e a incjocâsi, 46 il so paron al rivarà te dì che mancul sal spiete e intun’ore che nol scrupule, lu cjastiarà cence remission e lu metarà tal côf dai servidôrs che nol è ce fidâsi. 47 Il servidôr ch’al sa ce ch’al vûl il paron e nol spessee a fâlu, al sarà cjastiât cence remission. 48 Invezit chel servidôr che, no savint ce ch’al vûl il paron, si compuartarà in mût di mertâ un cjastic, al sarà tratât cun plui remission. Di fat chel ch’al à vût tant al varà di rispuindi di tant, parcè che plui un al à vût e plui si pratindarà di lui.

Mt 10,34-36; Mc 10,38

Il torment dal spietâ

49 O soi vignût a puartâ un fûc su la tiere, e o varès propit voe ch’al fos za impiât! 50 O ài di cjapâ un batisim e grande e je la mê passion fin che no lu varai vût!

51 Pensaiso che jo o sedi vignût par puartâ la pâs framieç dai oms? No, us al garantìs, ma la division! 52 Di cumò indenant, se intune famee a son in cinc, si dividaran trê cuintri doi e doi cuintri trê. 53 Si dividaran

il pari cuintri dal fi e il fi cuintri dal pari ,

la mari cuintri de fie e la fie cuintri de mari ,

la madone cuintri de brût e la brût cuintri de madone .

Mt 16,2-3

Savê lei i segnâi dai timps

54 Ur diseve ancje a lis folis: “Cuant che o viodês un nûl ch’al va sù di soreli a mont, o spesseais a dî: E ven la ploe, e cussì al sucêt. 55 Cuant che invezit al svinte il siroc, o disês: Al ven cjalt, e cussì al sucêt. 56 Fals! O sês bogns di induvinâ il timp ch’al fasarà e cemût mai no rivaiso a capî chest timp di cumò? 57 Parcè no judicaiso dibessôi ce ch’al è just?

58 Cuant che tu vâs cul to aversari dal judiç, cîr di cumbinâti cun lui par strade, par no che ti strissini denant dal judiç e il judiç ti consegni a la vuardie e la vuardie ti buti in preson. 59 Tal garantìs che no tu saltarâs fûr di li fintremai che no tu varâs paiât fin l’ultin centesim”.

Notis:

  • 12,1 - Luche al fâs ce che al à fat Matieu pal discors de mont: al tire dongje e al met adun lis peraulis di Crist ch’a tratin di chest argoment. I apuestui, tes lôr predicjis, a usavin metilis adun par comoditât di chei che ju scoltavin.
  • 12,6 - O vin doprât “palanche” impen di “assis”, la monede romane, par capîsi miei.
  • 12,16 - In cheste parabule dal siôr cence sintiment, nol ven condanât il fat che lui al vedi lavorât tant, ma che al vedi metude dute la sô sigurece unicamentri su lis robis matereâls, che a puedin judânus a vivi ma no a risolvinus la cuistion di fonde dal vivi e tant mancul sigurânus la salvece.
  • 12,31 - Gjesù al sclarìs une vore ben la “matetât” di chest om, che si è lambicât a ingrumâ dome par sè, cence pensâ di fâsi un tesaur cun Diu, che i servissi par simpri.
  • 12,49 - No si trate dal fûc dal Spirtu Sant e nancje dal fûc dal judizi, ma de brame vive di passâ pe flame de sô passion e muart.
  • 12,53 - Mi 7,6. Al torne fûr clâr il teme za profetât di Simeon inte presentazion al templi: Gjesù al è salvece ma ancje ruvine; in ogni câs segnâl di contradizion. Nol amet neutralitât.
  • 12,54-56 - Mt 16,2-3. Crist no ju condane pal fat ch’a san lei il cîl par capî il timp atmosferic. Ancje cognossi i fats matereâi al è un don di Diu. Dome che si à di rivâ a lâ plui in là e plui in profonditât, par viodi il disen di Diu che si va realizant inte storie concrete dai oms. Ancje la storie e je une parabule dal mût di operâ di Diu e une rivelazion.
  • 12,58-59 - Mt 5,25-26.
Cjapitui: