BIBIE IN LINIE

Vanseli di Luche

Introduzion

Cjapitul 10

VANZELI DA L’INFANZIE

La mission dai dissepui

10 1 Dopo di chescj fats, il Signôr al sielgè altris setantedoi dissepui e ju mandà doi par doi denant di sè, in ogni citât e lûc ch’al stave par visitâ. 2 Ur diseve: “Il racolt al è bondant, ma lavorents and è pôcs. Preait alore il paron dal cjamp par ch’al mandi lavorents pal so racolt. 3 Lait! Ve, jo us mandi come agnei framieç dai lôfs. 4 No stait a puartâ ni sporte, ni sac, ni sandui. Par strade no stait a saludâ nissun. 5 Cuant che o jentrarês tune cjase, disêt prin di dut: Pâs a cheste cjase. 6 Se li and è cualchidun che i ten a la pâs, al cjaparà la pâs che i augurais; senò il vuestri auguri nol valarà nuie. 7 Restait in chê cjase, mangjait e bevêt ce che us daran, parcè che il lavorent al à dirit di jessi paiât. No stait a passâ di une cjase in chê altre. 8 Cuant che o larês intune citât, se cualchidun us acete, mangjait ce che us ufrìs. 9 Vuarît i malâts ch’o cjatais e disêtjur: Il ream di Diu al è dongje. 10 Se invezit o jentrarês intune citât e nissun no us acetarà, lait fûr in place e disêt: 11 Nô o scjassìn cuintri di vualtris ancje il pulvin de vuestre citât che si è tacât tor dai nestris pîts. Tignît aments però che il ream di Diu al è dongje. 12 Us garantìs che te dì dal judizi la int di Sodome e sarà tratade cun mancul rigôr che no la int di chê citât.

13 Puare mai te, Corazin! Puare mai te Betsaide! Parcè che se i meracui fats framieç di vualtris a fossin stâts fats a Tîr e a Sidon, dopomai che la lôr int si saressin convertîts vistintsi cun tant di sac e taponantsi il cjâf di cinise. 14 Par chel te dì dal judizi la int di Tîr e di Sidon a saran tratâts cun mancul rigôr di vualtris.

15 E tu, Cafarnao,

sarâstu forsit puartade fin tal cîl?

No, tu plombarâs jù tal abìs!

16 Chel che us scolte vualtris mi scolte me. Chel che us spresee vualtris mi spresee me. E chel che mi spresee me al spresee chel che mi à mandât”.

I setantedoi a tornin dongje

17 I setantedoi dissepui a tornarin indaûr plens di gjonde disint: “Signôr, parfin i demonis nus ubidissin, cuant che o clamìn il to non”. 18 Lui ur disè: “O viodevi satane a plombâ jù dal cîl come un folc. 19 Jo us ài dât il podê di tibiâ sarpints e sgarpions e di fruçâ ogni potence dal nemì. Nuie nol podarà fâus mâl. 20 No stait però a gjoldi parcè che i demonis us stan sot, ma invezit parcè che i vuestris nons a son scrits tai cîi”.

Mt 11,25-27; 13.16-17

Cjante di laut al Pari

21 In chê stesse ore Gjesù si colmà di gjonde tal Spirtu Sant e al disè: “Ti ài a grât, Pari, Signôr dal cîl e de tiere, parcè che tu âs platadis chestis robis ai sapients e ai inteligjents e tu ur es âs palesadis ai piçui. Sì, Pari, parcè che cussì ti à plasût a ti. 22 Dut mi è stât dât dal Pari gno e nissun nol cognòs cui ch’al è il Fi se no il Pari ni cui ch’al è il Pari se no il Fi e chel che il Fi al volarà palesâjal”.

23 Po si voltà viers dai siei dissepui, ju clamà in bande e ur disè: “Furtunâts i vôi ch’a viodin dutis chestis robis. 24 Di fat us dîs che une vore di profetis e di rês a àn bramât di viodi ce che o viodês vualtris ma no lu àn viodût, e di sintî ce ch’o sintîs vualtris ma no lu àn sintût”.

Mt 22,34-40; Mc 12,29-31

La parabule dal bon samaritan

25 Un dotôr de leç, volint metilu a lis provis, al jevà sù e i disè: “Mestri, ce àio di fâ par vê la vite eterne?”. 26 Gjesù i rispuindè: “Ce esal scrit in te Leç? Ce leistu?”. 27 Chel om i disè: “ Tu amarâs il Signôr, to Diu, cun dut il to cûr, cun dute la tô anime, cun dutis lis tôs fuarcis e cun dut il to sintiment e il to prossim come te in persone ”. 28 Gjesù i disè: “Tu âs rispuindût ben; fâs cussì e tu vivarâs”.

29 Ma il dotôr de leç, volint cjatâ fûr une reson, i disè a Gjesù: “Ma cui isal il gno prossim?”. 30 Gjesù i rispuindè: “Un om al vignive jù di Gjerusalem a Gjeric, cuant che si intivà tai brigants che i puartarin vie dut, lu pestarin e po si ’nt lerin lassantlu li plui di là che di ca. 31 Par cumbinazion al passà par li un predi, al viodè l’om ferît e al lè dret, di chê altre bande de strade. 32 Ancje un levit al passà di li; ancje lui lu viodè e, passant par dongje di lui, al lè pai siei viaçs. 33 Invezit un samaritan ch’al jere in viaç i passà dongje, lu viodè e al sintì dûl di lui. 34 Si sbassà sore di lui, al strucjà vueli e vin su lis sôs feridis e jes fassà. Po lu cjamà sul so mus, lu puartà te locande e al fasè dut il pussibil par judâlu. 35 Tal indoman, al tirà fûr doi denârs, jai dè al ustîr e i disè: Viôt di lui e ce che tu spindarâs in plui tal rifondarai cuant che o torni indaûr. 36 Cui di chescj trê ti parial ch’al sedi stât il prossim di chel che si jere intivât tai brigants?”. 37 Il dotôr de leç i rispuindè: “Chel ch’al sintì dûl di lui”. Alore Gjesù i disè: “Va e fâs ancje tu compagn”.

Marte e Marie

38 Intant ch’a jerin par strade, Gjesù al jentrà tun paîs, e une femine, ch’e veve non Marte, lu lozà in cjase sô. 39 Sô sûr, ch’e veve non Marie, si sentà dongje dai pîts dal Signôr e e stave a scoltâ ce ch’al diseve. 40 Marte invezit e jere dute cjapade des sôs grandis voris. Alore si fasè indenant e i disè: “Signôr, no viodistu che mê sûr mi à implantade dibessole a fâ lis voris? Dîsii mo che mi dedi une man”. 41 Ma Gjesù i rispuindè: “Marte, Marte, tu bacilis e tu scombatis par masse robis. 42 Invezit une sole e je chê ch’e covente. Marie e à sielzude la part plui biele, che nissun no je puartarà vie”.

Mt 6,9-13

Notis:

  • 10,2 - Se al à doprât chest paragon, al è probabil che si fos te stagjon che si sesele il forment (Mt 9,37-38).
  • 10,4 - A son i conseis che ur à dât ai apuestui cuant che ju à mandâts a predicjâ la prime volte (Lc 9,3).
  • 10,13-16 - Mt 11,20-24.
  • 10,15 - Is 14,13-15.
  • 10,18 - Crist al gjolt che i siei dissepui a vedin tocjât cun man che lui al veve vinçût satane (Is 14,12).
  • 10,21-22 - Mt 11,25-27. I dissepui a vevin laudât il so non ma lui i dà la glorie, come simpri, al Pari.
  • 10,27 - Dt 6,5; Lv 19,18.
  • 10,38 - Daûr dal vanzeli di Zuan si pò tratâ dome dal paîs di Betanie e di Marte e Marie, sûrs di Lazar (Zn 11,1; 12,2-3).
Cjapitui: