BIBIE IN LINIE

Cjapitul 6

LA SAPIENCE REGULE DI VITE

Invît a cirî la sapience

6 1 Scoltait alore, res, e cirît di capî.

Imparait, vualtris ch’o regeis lis regjons de tiere.

2 Slungjait l’orele, vualtris ch’o paronais la int

e che si tignîs in bon pai tancj popui ch’o veis.

3 Dal Signôr us è stade dade la paronance

e il podê dal Altissim,

ch’al stazarà lis vuestris voris e al scrutinarà i plans,

4 par vie che, jessint fameis dal so ream,

no veis governât cun cussience

e no veis metude in vore la leç,

e no seis lâts indenant seont il volê di Diu.

5 Trement e a colp si alçarà sù cuintri di vualtris,

parceche judissi dûr si fâs cuintri di chel ch’al è in alt.

6 Sigûr che chel ch’al è sot al merte remission,

ma i grancj a saran scrutinâts cun severitât.

7 Il paron di dutis lis robis nol à pore di nissun,

e nancje nol à sudizion de grandece,

parceche lui al à fat il piçul a pâr dal grant

e al ten cont di ducj cu la stesse misure;

8 ma sun chei ch’a parònin al è prontât un judissi sevêr.

9 Par vualtris duncje, sorestants, a son lis mês peraulis,

par ch’o imparais la sapience e no vedis di sgarâ.

10 Chei ch’a mètin in vore cun santitât lis leçs di Diu

a saran ricognossûts sanz

e chei che lis varan imparadis a cjataran un ripâr.

11 Veit gole, alore, des mês peraulis,

bramailis e o vareis ce imparâ.

La sapience e va incuintri a di chei che le cìrin

12 La sapience e je sflandorose e no pò smamîsi,

le cognòssin a colp chei che j vuèlin ben

e si lasse cjatâ di chei che le cìrin.

13 Par fâsi ricognossi, e rive prin di chei che le bràmin.

14 Chel ch’al jeve par jê denant dì nol varà di fadiâ,

parceche le cjatarà sentade su la sô puarte.

15 Pensâ a jê e je la colme dal sintiment,

e chel ch’al vegle par jê al finissarà in curt di strussiâsi;

16 parceche jê e va a cirî chei che j son degns,

ur comparis tes stradis cun biel trat

e ur va incuintri in mil manieris.

17 Il so cjaveç e je une gole sclete di imparâ;

la brame de istruzion e je l’amôr;

18 l’amôr al è meti in vore lis sôs lez;

il rispiet des sôs leçs e je garansie di inmortalitât,

19 e l’inmortalitât nus fâs stâ dongje di Diu.

20 Pa la cuâl la brame de sapience e mene al ream.

21 Se duncje, parons dai popui,

us plàsin lis sentis e i bastons dal comant,

veit rispiet de sapience, par ch’o podeis regnâ par simpri.

La sapience in sé

Jentrade

22 Us contarai ce ch’e je la sapience e cemût ch’e je nassude,

no us tignarai platâts i misteris,

ma dal imprin de creazion o larai daûr des sôs olmis,

o metarai in lûs la sô cognossince

e no mi slontanarai de veretât.

23 No mi lassarai compagnâ de invidie ch’e consume,

parceche no à nissun dafâ cu la sapience.

24 Un grant numar di savis e je la salvece dal mont

e un re di sintiment al è la furtune dal popul.

25 Lassaisi, duncje, istruî des mês peraulis,

e o vareis ce vuadagnâ.

Notis:

  • 6,1 - La religjon bibliche e je la religjon de peraule, ch’e va scoltade e metude in vore. E se chest e àn di fâlu ducj, i prins a fâlu e àn di jessi i res e i sorestants de tiere, servidôrs dal unic re, Diu. Par dâur plui fuarce a lis sôs peraulis, l’autôr al fâs fevelâ Salomon, spieli di ducj i res propit parvie de sô sapience (7,1-12; 9,1-12).
  • 6,3 - Ogni autoritât e ven di Diu (Rm 13,1). Al pò gambiâ il sisteme de sielte, ma al è simpri Diu ch’al dà il podê e ch’al à tes sôs mans il distin dai oms (Dn 2,36-45; Zn 19,11; 1 P 2,13-15).
  • 6,5 - Se grant al è il podê, grant al è ancje il cjastic. La Bibie e presente esemplis di judissi di Diu: cuintri di Mosè e di Aron (Nm 20,12), di David (2 Sam 24,10-17), di Ezechie (2 Re 20,16-18) di Baldassar (Dn 5,5s), di Eliodôr (2 Mac 3,24-29).
  • 6,12 - Seont la plui rude tradizion bibliche, l’autôr al presente la sapience tanche une persone, une femine biele cence fin e che si le cjate dome cul amôr.
  • 6,22 - Salomon al fevele in prime persone de sapience e dal mût ch’al à rivât a vêle.
Cjapitui: