BIBIE IN LINIE

Cjapitul 17

Prime digression

Cuart confront

Lûs e scûr

17 1 I tiei judissis a son grancj e grivis di spiegâju:

par chest lis animis cence sintiment

a son stadis tiradis tal ingjan.

2 Convints di podê tibiâ il popul sant, int cence leç

si son cjatâts come muarts, presonîrs dal scûr,

invuluçâts di une lungje gnot,

sierâts dentri des cjasis, lontans de provedence eterne.

3 Biel ch’a pensavin di restâ scuindûts cui pecjâts platâz

sot dal vêl scûr de dismentie,

a son stâts dispierdûts, gafâts di une pore tremende

e spirtâts des fantasimis.

4 Nancje la lôr tane

no rivave a parâju de pore,

ma rumôrs d’inglaçâsi a rimbombavin atôr di lôr

e ur comparivin fantasimis tremendis cu la muse avilide.

5 Nissun fûc, par fuart ch’al fos stât, nol rivave a fâur lusôr,

ni lis lûs sflandorosis des stelis

no rivavin a inluminâ chê gnot tremende.

6 Ur comparive dome un vuluç di fûc,

a colp, che ur faseve pore;

spirtâts di chê vision mai cognossude

a pensavin ch’a fossin ancjemò piês lis robis ch’a viodevin.

7 I strolegheçs de magje a jerin par tiere

e la lôr pratese di sience e jere sblefade

in maniere vergognose.

8 Chei ch’a imprometevin di parâ vie lis poris

e i turbaments da l’anime avilide,

a jerin i prins a jessi malâts di une pore stupide.

9 Ancje se nuje di trement no ju spirtave,

spaventâts dal passaç des bestiis e dal sivîl dai sarpints,

10 a murivin di pore

e no volevin cjalâ l’ajar,

che no si pò nancje fâ di mancul.

11 La tristerie, cuanche e je condanade,

no à mo ombre di tignince;

cjalcjade de cussience,

e crôt lis robis simpri piês di ce ch’a son.

12 Il timôr, difat, nol è altri che butâ di bande il jutori de reson;

13 mancul si spiete dentri di nô un jutori

e plui grivie si pense la ignorance

de cause che nus tormente.

14 Ma lôr, in chê gnot che propit no si podeve fâ nuje,

e saltade fûr des sfondaris di chel altri mont, là che no ’nd’è podê,

inçussîts de stesse sium,

15 mo a jerin sconsortâts di fantasimis tremendis,

mo a jerin paralisâts parvie da l’anime ch’e cedeve,

parceche ju cjapà a colp un spavent che no si spietavin.

16 E cussì ognidun, colant là ch’al jere,

si cjatave sierât tune preson cence clostri:

17 chel ch’al jere contadin o pastôr,

o lavorent che si strussie in lûcs rimits,

gafât dal scûr,

al jere vitime di un distin che nol podeve sfuî,

18 parceche ducj a jerin peâts te stesse cjadene dal scûr.

Il sivîl dal ajar,

o il sornâ dai ucei jenfri i ramaçs plens di fuee,

o il murmujâ da l’aghe ch’e scôr cun viamence,

19 o il sunsûr trement dai clapons ch’a slàchin.

o la corse invisibil di nemâi ch’a saltùcin,

o la vôs di besteatis salvadiis ch’a rùgnin,

o il revoc ch’al rimbombe dai çòndars des monts,

ju paralisave pal grant spac.

20 Dut il mont al jere inluminât di une lûs sflandorose

e al stave daûr a lis sôs voris cence nissun stralenc;

21 dome su di lôr si slargjave une gnot fonde,

spieli dal scûr ch’al jere daûr a invuluçâju.

Ma lôr, dentri di sè, a jerin plui grivis che no il scûr.

Notis:

  • 17,1 - Il cuart confront si ripie a la none plae dal Egjit: il cjastic dal scûr (Es 10,21-23a), cu la cuâl che i ebreus a vevin il benefissi de lûs (10,23b). La gnot fonde plombade sui egjizians e je il spieli di chel scuron ch’al glotarà i triscj (Mt 8,12).
  • 17,11 - No je tant la pore di ce ch’al è fûr di nô che nus fâs stâ mâl, ma la cussience di vê fat il mâl. Une cussience triste e fâs nassi la pore, ma la pore si le à parvie che si sa di no mertâ jutori di sorte.
Cjapitui: