BIBIE IN LINIE

Cjapitul 24

DAVID RE

DAVID, RE DI GJUDE E RE DI ISRAEL

VI zonte: Delit e cjastic

24 1 Al Signôr i vignì indaûr la rabie cuintri di Israel e al stiçà David cuintri di lôr: “Va – dissal – e fâs il cens di Israel e di Gjude”. 2 Il re i disè a Joab e ai caporions dal esercit che a jerin cun lui: “Passait fûr par fûr lis tribûs di Israel, di Dan a Bersabee, e fasêt il cens di dut il popul, che o sepi trope int che o ài”. 3 Joab i rispuindè al re: “Che il Signôr al fasi cressi la int cent voltis tant, fintremai che il re gno paron al pò viodilu cui siei vôi, ma parcè mo il re gno paron varessial cheste brame?”. 4 L’ordin dal re però le vincè su Joab e sui sorestants dal esercit e Joab e i sorestants dal esercit a lassarin la presince dal re par lâ a censî il popul di Israel.

5 A passarin il Gjordan e a scomençarin a Aroer e te citât ch’e jere tal mieç de valade, po a lerin li dai gadits e de bande di Jazer. 6 Plui indenant a passarin in Galaad e te tiere dai itits, a Kades, a rivarin a Dan e di Dan a voltarin viers Sidon. 7 Podopo a capitarin te fuartece di Tîr e in dutis lis citâts dai eveus e dai cananeus e a saltarin fûr tal Negheb di Gjude, a Bersabee. 8 Dopo di vê passade dute la regjon, a tornarin a Gjerusalem sul spirâ dai nûf mês e vincj dîs. 9 Joab i consegnà al re il numar che al jere saltât fûr cul cens de int: Israel al veve votcentmil oms in grât di combati cu la spade e Gjude cinccent mil oms.

10 Dopo però a David i dulì il cûr di vê censît il popul e David i disè al Signôr: “O ài fat un grant pecjât! Cumò Signôr, perdonii cheste colpe al to famei, parcè che o ài fate une robe che no leve”. 11 Cuant che David al jevà tal indoman, la peraule di Diu si jere fate sintî dal profete Gad, l’induvinin di David: 12 “Va a dîi a David: il Signôr al dîs cussì. Jo ti propon trê robis: sièlgint une e te fasarai”. 13 Alore Gad si presentà di David e i riferì chest: “Âstu miôr che a capitin trê agns di miserie te tô tiere o che tu scjampis par trê mês denant dal to nemì che ti cor daûr o ben che si spieghi une pidemie par trê dîs te tô tiere? Cumò pense sore e viôt ce che o ài di rispuindii a di chel che mi mande”. 14 David i rispuindè a Gad: “O soi tune grande pene! Poben colìn tes mans dal Signôr, parcè che il so boncûr al è grant. Che no mi sucedi di colâ tes mans di oms!”. 15 E David al sielgè la peste. E jere la stagjon che si tae il forment. Il Signôr al mandà la peste in Israel di buinore fin cuant che al scjadè il timp. Il flagjel al culpì il popul e setantemil di lôr a muririn, di Dan fint a Bersabee. 16 L’agnul al slungjà la man viers di Gjerusalem par splantâle ma il Signôr si pintì di chest mâl e i disè al agnul che al netave vie la int: “Vonde! Ritire la tô man dal moment”.

L’agnul dal Signôr al jere dongje de arie di Araune il gjebuseo. 17 Cuant che David al viodè l’agnul che al fiscave il popul, i disè al Signôr: “O soi jo che o ài pecjât, o soi jo che o ài fat il mâl; chei li, a son il trop, ce àno fat? Alore la tô man ch’e plombi parsore di me e de mê famee”.

Costruzion dal altâr là che al è comparît l’agnul

18 In chê dì Gad si presentà denant di David e i disè: “Va sù e fâsii un altâr al Signôr te arie di Araune il gjebuseu”.

19 David al lè sù, daûr che i veve dit Gad, su ordin dal Signôr. 20 Araune al cjalà e al viodè il re e i siei graduâts che a vignivin indenant de sô bande. Araune al steve batint il forment. Al jessì fûr e si butà par tiere denant dal re cu la muse par tiere.

21 Dissal Araune: “Parcè po il re gno paron esal vignût culì dal so famei?”. E David i rispuindè: “Par comprâ di te cheste arie e fâi sù un altâr al Signôr. Cussì il flagjel si slontanarà dal popul”. 22 Alore Araune i disè al re: “Il re gno paron che al cjoli e che al ufrissi ce che i semee. Ve chi i bûs pal olocaust, la grape e il jôf dai bûs pai lens. 23 Il famei dal re gno paron i dà dut al re!”. E Araune i disè al re: “Che il Signôr to Diu al vedi agrât la tô ufierte”. 24 Ma il re i disè a Araune: “Mai vie po! Jo o vuei comprâte paiant. No vuei ufrîi al Signôr gno Diu olocauscj che no mi costin nuie”. E David al comprà l’arie e i bûs paiant cincuante siclis. 25 David i fasè sù un altâr al Signôr in chel lûc e i ufrì olocauscj e sacrificis di comunion. Alore il Signôr al vè dûl de tiere e il flagjel si slontanà di Israel.

Notis:

  • 24,1 - Seont la mentalitât religjose plui antighe di Israel, Diu al jere cause prime tant dal ben che dal mâl. Il cronist invezit al met satane impen dal Signôr (1 Cr 21,1s). Contâ la int al jere considerât un sacrilegjo, parcè che dome Diu al à dirit di tignî la liste dai oms e di distinâ chei che a àn di vivi e chei che a àn di murî (Es 32,32).
  • 24,5 - Aroer, sul Arnon, al è il confin meridionâl des tieris che i ebreus a vevin in Transgjordanie (Dt 2,36; Gs 13,9). In Cisgjordanie i confins a son Dan a tramontane e Bersabee a misdì. Cussì si passe fûr par fûr dute la tiere di Israel, ancje se il test al zonte Tîr e Sidon e Kades.
  • 24,9 - Al è clâr che i numars a son sproposetâts, come in altris bandis dal VT. Israel e Gjude a son censîts ognidun par so cont.
  • 24,13 - Trê agns, cui LXX. Il test ebraic al è: “E cussì il Signôr al mandà la peste in Israel…”.
  • 24,18 - Si trate salacor di dôs tradizions metudis adun: 1. Il Signôr al ferme il flagjel a lis puartis di Gjerusalem parcè che i ten a la sô citât e David i ufrìs un sacrifici di ringraziament. 2. David al pree che il Signôr al fasi cessâ il flagjel e al fâs sù un altâr.
  • 24,24 - Cincuante siclis d’arint: lis Cronachis a fevelin di siscent siclis d’aur. L’arie di Araune e jere fûr de citât, su la culine che si podeve cjalâ jù Gjerusalem. Propit li Salomon al fasarà fâ sù il templi.
Cjapitui: