BIBIE IN LINIE

Cjapitul 23

DAVID RE

DAVID, RE DI GJUDE E RE DI ISRAEL

IV zonte: Profezie di David

23 1 Ve lis ultimis peraulis di David:

“Sentence di David, fi di Jesse,

sentence dal om metût in alt,

dal consacrât dal Diu di Jacop,

dal cantôr des cjantis di Israel.

2 Il spirt dal Signôr si è esprimût midiant di me,

la sô peraule le ài su la mê lenghe.

3 Il Diu di Jacop al à fevelât,

la crete di Israel mi à dit:

Cui che al governe i oms cun justizie

e che ju rêç tal timôr di Diu

4 al lè tant che la lûs di buinore

co al jeve il soreli,

une buinore cence nûi

ch’e fâs vignî fûr de tiere

la jerbute daûr de ploe.

5 Propit, la mê cjase e je salde daprûf di Diu:

al à fat cun me un pat eterno,

metût jù ben e sigûr in dut;

no fasial lui butulâ

dute la mê salvece

e dute la mê delicie?

6 Ma la int di Belial a son ducj precîs des spinis,

che si butilis vie a braçs,

che no si cjapilis par mai cu la man:

7 nissun no lis tocje, dome cuntun fier o cul mani di une lance

e si brusilis tal fûc”.

V zonte: I valorôs di David

8 Ve chi i nons dai plui valorôs di David: Is-Baal il cacmonit, sorestant dai Tre; al è lui che al slungjà la sô lance cuintri votcent di lôr tun sôl viaç, copantju. 9 Dopo di lui Eleazar, fi di Dodo, l’acochit, un dai trê campions. Al jere cun David a Pas-Damin cuant che i filisteus si derin dongje par combati e che i oms di Israel a scjamparin denant di lôr. 10 Lui però al tignì dûr e al pestà i filisteus fintremai che la sô man, infurmiade, si blocà su la spade. Il Signôr in chê dì al fasè une biele vitorie e lis schiriis a tornarin li di lui ma dome par regonâ il rafât. 11 Dopo di lui Same, fi di Ele, l’ararit. I filisteus a jerin ingrumâts a Lechi. Al jere aventi un cjamp plen di vuainis; i soldâts a tacarin a scjampâ denant dai filisteus, 12 ma lui si postà tal mieç dal cjamp, lu salvà e al batè i filisteus. Il Signôr al fasè une gande vitorie.

13 Cuant che si scomençave a taiâ il forment, trê dai Trente a vignirin jù viers David tal landri di Adulam, intant che une compagnie di filisteus a jerin campâts te valade dai refaim. 14 David al jere in chê volte tal ripâr e un postament di filisteus a jerin a Betlem. 15 David al esprimè cheste brame: “Cui mi daressial mo di bevi l’aghe dal poç che al è te puarte di Betlem?”. 16 I trê valorôs, viergintsi un passaç jenfri dal campament filisteu, a tirarin sù l’aghe dal poç che al è te puarte di Betlem; je puartarin e je esibirin a David ma lui nol volè bevile e le strucjà in libagjon pal Signôr. 17 Al disè: “Che il Signôr mi vuardi di fâ une robe dal gjenar! Al è il sanc dai oms che a àn riscjade la lôr vite!”. E nol volè bevile. Ve ce che a son stâts bogns di fâ chescj trê oms di grant valôr.

18 Abisai, fradi di Joab e fi di Zeruià, al jere sorestant dai Trente. Al è lui che cu la sô lance int copà tresinte e si fasè un non framieç dai Trente. 19 Al fo il plui innomenât dai Trente e al deventà il lôr comandant, ma però nol fo mai contât dai Trê. 20 Benaià, fi di Joiadà, soldât di mistîr, che int cumbinave une miei di chê altre, di riunde di Kabseel, al è lui che al batè i doi campions di Moab e al è lui che al lè jù e al fasè fûr il leon tal poç une dì che al neveave. 21 Al è simpri lui che al fasè fûr un egjizian grant di fâ pore. L’egjizian al veve in man une lance, ma lui i fasè cuintri cuntun manel, i gjavà di man al egjizian la lance e lu maçà cu la sô lance. 22 Ve ce che al cumbinà Benaià fi di Joiadà e si fasè un non fra i Trente valorôs. 23 Al fo plui cognossût che no ducj i Trente, ma nol fo contât tai Trê. David lu metè a cjâf des sôs vuaitis personâls. 24 Asael, fradi di Joab, al faseve part dai Trente. Elcanan fi di Dodo, di Betlem. 25 Same, di Carod. Elike, di Carod. 26 Celes, di Pelet. Ire fi di Ikes, di Tekoe. 27 Abiezer, di Anatot. Sibecai, di Cuse. 28 Salmon, di Acoac. Maarai, di Netofe. 29 Cheleb fi di Baane, di Netofe. Itai fi di Ribai, di Gabae di Beniamin. 30 Benaià, di Piraton. Idai, dai riui di Gaas. 31 Abi-Albon, di Bet-Arabe. Azmavet, di Bacurim. 32 Eliacbe, di Saalbon. Jasen, di Gun. 33 Gjonate fi di Same, di Arar. Achiam fi di Sarar, di Arar. 34 Elifelet fi di Acasbai, di Maache. Eliam fi di Achitofel, di Ghilo. 35 Chesrai, di Karmel. Paarai, di Arab. 36 Igal fi di Natan, di Zobe. Bani, il gadit. 37 Zelek, l’amonit. Nacrai, di Beerot, scudîr di Joab fi di Zeruià. 38 Ire, di Jeter. Gareb, di Jeter. 39 Urie, l’itit. In dut trentesiet.

Notis:

  • 23,1 - Come Jacop (Gjen 49) e Mosè (Dt 33), ancje il grant re, prin di murî, al lasse une sorte di testament o “ultimis peraulis”. Il test al è stât une vore ruvinât e i tradutôrs a àn cirût, plui di une volte, di induvinâ il sens precîs dal test. Come poeme si pò datâlu dal inizi de ete monarchiche, ma il testament di David (1 Re 2,5-9) al è plui dongje dal timp che si son sucedûts i fats.
  • 23,7 - Il test al è une vore intrigôs, cun cualchi diference fra il TM, i LXX e i codiçs.
  • 23,8-29 - Cheste sezion e jere tacade dal c 21. E conte dai “Trê”, che a son vuerîrs straordenaris, e notiziis su Abisai, Benaià e Asael. I LXX a fevelin di “Trê”; il TM al fevele di “Trente”. Sui nons des personis and è grande diference fra un test e chel altri.
  • 23,18 - “Sorestant dai Trente”, cul siriac. Il TM al à “sorestant dai Trê”.
  • 23,24 - Si podarès scrupulâ che ancje Asael al ves cualchi riferiment plui precîs e personâl. In chest câs, la liste dai Trente e scomençares cun Elcanan. Cheste schirie di vuerîrs di valôr e je ripuartade dome culì. Salacor si trate di compagns plui fedêi e plui bulos che a vevin stât cun David cuant che al torseonave a furtune di Diu, magari intropâts cuant che si jere fermât a Ziklag.
  • 23,39 - Trentesiet: calcul redazionâl, che al met adun i Trente plui Joab, Abisai, Benaià, Asael e i Trê.
Cjapitui: