BIBIE IN LINIE

Cjapitul 24

ELI E SAMUEL

AZIONS DA L’ARCJE DI DIU

David al sparagne Saul

24 1 David al montà di li e si plaçà tal desert di Engadi. 2 Cuant che Saul al tornà indaûr dopo di vê fat cori i filisteus, i contarin: “David al è tal desert di Engadi”. 3 Alore Saul al cjolè tremil oms dai plui fuarts di dut Israel e al partì a cirî David e la sô int a jevade dai crets dai Cjavrûi. 4 Al capità tai sierais des pioris che a son ad ôr de strade. Al jere aventi un landri, là che Saul al jentrà par servîsi. David e i siei oms a stevin scrufuiâts dapît dal landri 5 e i oms di David i diserin: “Ve la zornade che il Signôr ti dîs: O soi jo che ti met il to nemì tes tôs mans; fâsii ce che ti pâr”. David al jevà sù e al taià di scuindon un toc dal ôr de manteline di Saul. 6 Dopo si sintì il cûr a sbalsâ par vie che i veve cjonçât a Saul un toc di ôr de manteline. 7 Dissal ai siei oms: “Il Signôr mi vuardi di fâi al gno paron ce che o disês vualtris, di metii lis mans intor, a lui, che al è il consacrât dal Signôr”. 8 David al fasè tasê i siei oms e no ju lassà butâsi parmìs di Saul. Chel al saltà fûr dal landri e al lè pe sô strade.

9 Alore David al jevà sù, al saltà fûr dal landri e i berlà: “Re, gno paron!”. Saul si voltà indaûr e David si pleà fin par tiere e si butà in genoglon. 10 Dissal David a Saul: “Parcè mo vâstu daûr di chei che ti disin: Sta atent che David al cîr di fâti dal mâl? 11 Ancje vuê tu âs viodût cui tiei vôi cemût che il Signôr ti veve metût tes mês mans tal landri, ma no ài volût copâti; ti ài sparagnât e o ài dit: No metarai par mai lis mans parmìs dal gno paron, che al è onzût dal Signôr. 12 Pai gno, viôt, cjale il toc dal ôr de tô manteline che lu ài jo in man: za che o ài rivât a taiâ un toc di ôr de tô manteline e no ti ài copât, ricroditi ancje tu che no ài nissune tristerie o inicuitât di sorte. Jo no ài pecjât cuintri di te, a la cuâl che tu tu smicjis di metimi dome trabochets par cjolimi la vite. 13 Che al fasi sentence il Signôr fra me e te, che il Signôr al pensi lui a svindicâmi, ma la mê man no ti tocjarà par mai. 14 Daûr dal vecjo sproc:

Dai triscj e salte fûr la tristerie

e la mê man no ti tocjarà par mai.

15 Cuintri di cui esal metût in vuere il re di Israel; daûrji a cui coristu? Daûr di un cjan crepât, daûr di un biât pulç! 16 Che al decidi il Signôr, che al judichi lui fra me e te, che al cjali ben la mê cuistion e che mi judi e che al fasi justizie diliberantmi de tô man!”.

Ancje Saul al sbasse il cjâf denant di David

17 Finît che al veve David di cjacarâ, Saul i disè: “Ese propit la tô vôs, David, fi gno?” e Saul si metè a vaî e a craçâ. 18 Po i disè a David: “Tu tu sês miôr di me, che tu mi âs fat dal ben e jo ti ài fat dome mâl. 19 Vuê tu âs palesât il to boncûr viers di me, midiant che il Signôr mi veve metût tes tôs mans e tu no tu mi âs copât. 20 Cuant che un om al cjate il so nemì, lu lassial lâ pacjific pe sô strade? Che il Signôr ti rimerti il ben che tu mi âs fat vuê. 21 Cumò o sai che tu regnarâs tu e che il ream di Israel te tô man nol cloparà. 22 Zurimi alore pal Signôr che no tu coparâs la mê dissendence dopo di me e che no tu fasarâs sparî il gno non de mê cjase”. 23 David i zurà a Saul, che al tornà cjase sô, biel che David e la sô int a tornarin tal ripâr.

Notis:

  • 24,1 - Engadi, la “risultive dal cavret”, dongje de rive dal mâr Muart.
  • 24,4 - A jerin sierais di claps a sec, là che i pastôrs si ritiravin par passâ la gnot.
  • 24,7 - In efiets il vistît al cjapave la stesse sacralitât de persone che lu veve intor, pa la cuâl tocjâ un vistît al jere come tocjâ la persone.
  • 24,14 - Il sens di chest sproc al è che, tocjant i triscj, si tirisi intor cîl e disgraciis.
Cjapitui: