LIBRI I
Un nocent al domande jutori cuintri des acusis dai nemîs invelegnâts (58)
59 1 Al mestri dal coro. “No sta fiscâ”. Di David. Miktam.
Cuant che Saul al mandà oms a tignî di voli la cjase e a copâlu .
2 Liberimi dai miei nemîs, gno Diu,
menimi a salvament di chei che intor mi saltin.
3 Liberimi di chei ch’a fasin dome robatis,
salvimi di chei che dome di sanc a àn gole.
4 Parcè che a àn tindudis palissis a la mê vite,
int prepotente cuintri di me si bute.
Cuintri di te no mi soi metût,
no ài fat nissun pecjât, Signôr;
5 cence ch’o vedi nissune colpe
si dan dongje e si prontin.
Dismoviti, venmi incuintri e cjale.
6 Ma tu, Signôr des schiriis,
Diu, Diu di Israel,
jeve sù e anìn a viodi ducj i popui,
cence nissun dûl di chei ch’a fasin mâl.
7 Vuacant come cjans a tornin sore sere
e ator pe citât a balinin.
8 Ve, ur cole la bave de lôr bocje,
framieç dai lavris a àn spadis,
e a disin: “Isal cualchidun ch’al scolte?”.
9 Ma tu, Signôr, tu ur ridis daûr,
ducj i popui tu sbeleis.
10 Fuarce mê, dome te ti spieti:
parcè che tu sês tu il gno ripâr, o Diu.
11 Che il gno Diu di boncûr mi vegni incuintri,
che cuintri dai miei nemîs Diu mi fasi gjoldi.
12 No sta copâju, par no che il gno popul ju dismentei;
sparniciju cu la tô fuarce e distiriju,
tu, Signôr, che il nestri scût tu restis.
13 Ogni peraule ch’a disin
e je une blesteme su la lôr bocje;
ma a restaran cjapâts te rêt de lôr supierbie.
Par dut il mâl e pes bausiis ch’a disin,
14 fruciju te tô fumate, fruciju,
di mût che no si ju viodi altri.
A savaran cussì fin tai confins de tiere
che in Jacop al è Diu il Signôr.
15 Vuacant come cjans a tornin sore sere
e ator pe citât a balinin;
16 a van a cirî di mangjâ e, se no ’nt cjatin,
la gnot cussì a passin.
17 Jo invezit o cjantarai la tô fuarce
e o laudarai il to boncûr a buinore.
Parcè che tu sês stât gno ripâr e mê salvece,
cuant che la disperazion mi cjapave.
18 Fuarce mê, ti cjantarai.
Diu gno, tu sês il gno ripâr,
tu, Diu gno, tu sês il gno boncûr.