BIBIE IN LINIE

Cjapitul 39

LIBRI I

Tal nuie de vite dome il Signôr al è la sperance dal om (38)

39 1 Al mestri dal coro. Par Idutun. Salm. Di David.

2 Mi jeri proponût: “O vuei cjalâ ben la mê strade

par no pecjâ cu la lenghe;

o vuei metii un strentôr a la mê bocje

fin che il trist denant di me si cjate”.

3 O ài stât cidin, cence dî nuie; o ài tasût, ma cence esit.

Il gno dolôr al è cressût;

4 il gno cûr mi brusave dentri vie:

plui o pensavi e plui il fûc al ardeve.

Alore o ài fevelât cu la mê lenghe:

5 “Fasimi savê, Signôr, cuant che e sarà finide,

trop che si slungjaran inmò lis mês zornadis.

Cetant pôc che o vâl fasimi cognossi”.

6 Ve, in pocjis cuartis tu âs distinât lis mês zornadis,

e il timp ch’e durarà la mê vite

denant di te nol è nuie.

Ogni om ch’al vîf al è propit come une soflade,

7 precîs de ombrene ch’e sparìs al è ogni mortâl!

Al bacile propit par nuie,

al ingrume ricjecis e nol sa nancje

cui ch’al varà di ereditâlis.

8 Alore, Signôr, ce puedio mo spietâmi?

Dome in te e je la mê sperance.

9 Deliberimi di dutis lis mês colpis;

no sta fâmi deventâ ridicul pal stupit.

10 O tâs; no vierç la mê bocje,

parcè che cheste e je la tô vore.

11 Slontane di me la tô plae,

e je stade la fuarce de tô man a sistemâmi.

12 Tu indrecis l’om cjastiantlu pe sô colpe,

e dut ce ch’al à a cûr come il carûl tu lu roseis.

Ogni om ch’al vîf al è propit come une soflade!

13 Scolte, Signôr, la mê preiere

e tint l’orele al gno berli che ti clame;

no sta tasê denant des mês lagrimis.

Parcè che daprûf di te o soi tant che un estrani,

un forest come ducj i miei paris.

14 Voltiti viers di me, tant ch’o respiri,

prime di lâmint e che no torni plui.

Notis:

  • 39,5 - La situazion personâl e devente un rimpin par une riflession gjenerâl su la fragilitât e la inutilitât de vite, un teme cjâr a dutis lis leteraduris antichis e modernis, orientâls e classichis (Sal 90; Qo 1,2; Jp 7,6-9.16).
  • 39,12 - Il mâl fisic al è viodût come une midisine da l’anime. Il paragon dal carûl ch’al rosee il cuarp dal om al ven fûr ancje in Jp 13,28.
  • 39,13 - Une sentence rabiniche e comente cussì chest pas: “La preiere e ven fate sot vôs, il berli ad alte vôs, ma lis lagrimis a rivin plui in sù di dut”.
Cjapitui: