LIBRI I
Tal nuie de vite dome il Signôr al è la sperance dal om (38)
39 1 Al mestri dal coro. Par Idutun. Salm. Di David.
2 Mi jeri proponût: “O vuei cjalâ ben la mê strade
par no pecjâ cu la lenghe;
o vuei metii un strentôr a la mê bocje
fin che il trist denant di me si cjate”.
3 O ài stât cidin, cence dî nuie; o ài tasût, ma cence esit.
Il gno dolôr al è cressût;
4 il gno cûr mi brusave dentri vie:
plui o pensavi e plui il fûc al ardeve.
Alore o ài fevelât cu la mê lenghe:
5 “Fasimi savê, Signôr, cuant che e sarà finide,
trop che si slungjaran inmò lis mês zornadis.
Cetant pôc che o vâl fasimi cognossi”.
6 Ve, in pocjis cuartis tu âs distinât lis mês zornadis,
e il timp ch’e durarà la mê vite
denant di te nol è nuie.
Ogni om ch’al vîf al è propit come une soflade,
7 precîs de ombrene ch’e sparìs al è ogni mortâl!
Al bacile propit par nuie,
al ingrume ricjecis e nol sa nancje
cui ch’al varà di ereditâlis.
8 Alore, Signôr, ce puedio mo spietâmi?
Dome in te e je la mê sperance.
9 Deliberimi di dutis lis mês colpis;
no sta fâmi deventâ ridicul pal stupit.
10 O tâs; no vierç la mê bocje,
parcè che cheste e je la tô vore.
11 Slontane di me la tô plae,
e je stade la fuarce de tô man a sistemâmi.
12 Tu indrecis l’om cjastiantlu pe sô colpe,
e dut ce ch’al à a cûr come il carûl tu lu roseis.
Ogni om ch’al vîf al è propit come une soflade!
13 Scolte, Signôr, la mê preiere
e tint l’orele al gno berli che ti clame;
no sta tasê denant des mês lagrimis.
Parcè che daprûf di te o soi tant che un estrani,
un forest come ducj i miei paris.
14 Voltiti viers di me, tant ch’o respiri,
prime di lâmint e che no torni plui.