BIBIE IN LINIE

Cjapitul 31

LIBRI I

Supliche e ringraciament di un avilît ch’al è lât a parâsi tal Signôr (30)

31 1 Al mestri dal coro. Salm. Di David.

2 Li di te, Signôr, o voi a parâmi:

che no vedi di jessi deludût par simpri.

Deliberimi te tô justizie.

3 Slungje viers di me la tô orele:

anìn svelt a liberâmi;

viôt di jessi par me une crete che mi pare,

un ripâr là che nissun nol rive a cjapâmi.

4 Parcè che tu sês tu la mê crete e la mê fuartece;

par rivuart dal to non tu mi indreçarâs

e tu mi menarâs te polse.

5 Tu mi tirarâs fûr de rêt che mi àn tindude,

parcè che tu sês tu chel che mi pare;

6 tes tôs mans o met la mê vite;

sfrancjimi, Signôr, Diu di peraule.

7 No vuei viodi chei ch’a corin daûr di dius che no son nuie,

jo tal Signôr o ài metude la mê fede.

8 O vuei gjoldi cjantant il to boncûr.

Tu âs cjalât viers di me cuant che o penavi

e tu âs capide la disperazion de mê anime,

9 no tu mi âs metût tes mans dai miei contraris,

ma tu mi âs fat poiâ il pît sul sigûr.

10 Ve dûl di me, Signôr,

che la disperazion mi gafe:

cu la passion si è distudât il gno voli,

la mê anime cun dutis lis mês vissaris.

11 Si è consumade intal marum la mê vite,

si è smamide cul dolôr la mê fuarce,

ducj i miei vues si disfin.

12 O soi deventât une vergogne

par ducj chei che mi tibiin,

une disgracie par chei dongje;

ur fâs specie a di chei che mi cognossin;

chei che mi intivin pe strade

a pene che mi viodin a scjampin.

13 O soi dut ingrisignît

come un muart che nol à plui vite,

come une robe za fruiade.

14 Lis cjacaris de int o ài sintudis,

ator di me terôr e vonde!

cuant che cuintri di me a àn fat consei

deliberant di cjonçâ la mê vite.

15 Ma jo mi fidi di te, Signôr,

lu torni a dî: “Tu sês tu il gno Diu;

16 lis tôs mans il gno distin a strengin”.

De prepotence dai miei nemîs liberimi

e di chei ch’a cirin di brincâmi.

17 Fâs lusî la tô muse sul to famei;

salvimi pal to boncûr.

18 Signôr, che no vedi di restâ deludût

cun tant che ti ài clamât.

Ducj i triscj invezit ch’a sedin svergognâts

e in chel altri mont ch’a plombin.

19 I lavris dai bausârs ch’a tasin par simpri

lôr che cun supierbie e cun rogance

a butin fûr dome vilaniis cuintri de int juste.

20 Cetant grant ch’al è, Signôr, il to boncûr!

Tu lu tegnis di bande

par chei che ti temin,

tu lu âs prontât par chei che li di te si parin!

21 Tu ju platis a l’ombre de tô muse,

lontans des palissis dai umign;

tu ju tegnis vuardâts inte tô tende

des becadis des lengatis.

22 Benedet seial il Signôr,

ch’al fâs lusî parsore di me il so boncûr

te citât rinfuarçade.

23 Di fat jo te mê disperazion o disevi:

“Mi à butât di bande par simpri”;

e invezit, a pene che ti ài clamât,

tu âs scoltade la vôs des mês preieris.

24 Volêt ben al Signôr , ducj vualtris fedêi;

il Signôr al pare chei ch’a stan cun lui

e al cjastie cence culumie ducj i supierbis.

25 Sù mo, fasêtsi coragjo,

ducj vualtris ch’o vês fede tal Signôr!

Notis:

  • 31,3 - La “crete” e il “ripâr” a son gjavâts fûr de sperience di vuere ma ancje de figure dal templi di Gjerusalem, fuartece e cjase dal Diu di Israel.
  • 31,6 - Il salmist al met tes mans di Diu il so “spirt vitâl” e duncje la sô vite (Gjen 2,7), sperant di jessi deliberât. Lis stessis peraulis Luche lis met in bocje a Crist in crôs (Lc 23,46) e a Stiefin muribont (At 7,59), come acetazion totâl dal sacrifici plui grant.
  • 31,14 - In Gjeremie, il profete perseguitât, o vin lis stessis speriencis e espressions (20,20; 6,25; 20,3-10; 46,5; 49,29).
  • 31,17 - Ancje i predis a benedevin ogni dì i fedêi augurant che il Signôr al fasès lusî la sô muse parsore di lôr (Nm 6,24-26).
Cjapitui: