LIBRI I
De disperazion che Diu nus à bandonâts a la gjonde de sô salvece (21)
22 1 Al mestri dal coro. Sul aiar di “Lis cervis di buinore”. Salm. Di David.
2 Diu gno, Diu gno, parcè mo mi âstu bandonât,
tignint lontan di te il gno berli,
lis mês peraulis disperadis?
3 Diu gno, ti clami vie pal dì e no tu mi rispuindis,
di gnot e par me no ’nd è recuie.
4 E pûr in lûc di santitât tu ti sentis,
tu, braure di Israel.
5 In te i nestris vons a àn vude fede,
a àn vude fede e tu ju âs sfrancjâts.
6 A àn berlât viers di te e le àn scapolade,
a àn vude fede inte e no son stâts malapaiâts.
7 Ma jo o soi un viêr, no un om,
che la int mi cjol vie e il popul mi sbelee.
8 A tachin a sghignî ducj chei che mi viodin,
a menin il cjâf e a stuargin la bocje:
9 “Si è metût tes mans dal Signôr, che lu liberi;
se propit i vûl ben che lu salvi lui”.
10 Tu sês tu che tu mi âs tirât fûr dal grim di mê mari
e tor dal so pet tu mi âs tacât.
11 Mi àn avodât a ti ancjemò prin di nassi,
dal grim di mê mari tu sês tu il gno Diu.
12 Di me no sta slontanâti,
parcè che si sdongje la disgracie
e no ài nissun che mi pare.
13 Une sdrume di taurs mi petin dongje,
torei di Basan mi contornin di ogni bande.
14 A tegnin viertis sore di me lis lôr bocjatis,
tant che leons pronts a sbranâmi.
15 Come aghe mi sint a dislidi,
ducj i miei vues si discocolin,
il gno cûr al è deventât uso cere,
intal gno pet dut si disfe.
16 Come ch’al fos un crep o ài arsinît il cîl de bocje,
tal cuel si è tacade la mê lenghe;
in pulvin di muart tu mi ridusis.
17 Un trop di cjanats mi dan la strente,
un trop di intate mi contorne.
A àn sgjavât lis mês mans e i miei pîts,
18 ducj i miei vues o pues contâju.
Lôr a slungjin il cuel e a cjalin,
se gjoldin te mê disgracie;
19 si spartissin fra di lôr la mê munture,
i miei vistîts sai tirin a bruscjete.
20 Ma tu, Signôr, no sta lâmi di bande,
tu, la mê fuarce, spessee a judâmi.
21 Deliberimi de spade,
e des sgrifis dal cjan la mê vite;
22 des gramulis dal leon dàmi salvece,
un biât come me dai bufai ch’a scuarnassin.
23 O contarai il to non framieç dai fradis,
ti laudarai in plene semblee.
24 Vualtris, ch’o temês il Signôr, laudaitlu,
gjernazie di Jacop, dait glorie a lui,
ducj vualtris, dissendence di Israel, onoraitlu.
25 Parcè che nol à dispreseât,
il puar avilît no lu à butât di bande,
no i à platade la sô muse,
lu à scoltât cuant che al à clamât jutori.
26 Par chel ti laudarai in plene semblee,
o sodisfasarai i miei avôts denant di chei che ti rispietin.
27 I puars ch’a mangjin fin passûts,
ch’a laudin il Signôr chei che lu cirin,
ch’al vivi il lôr cûr par simpri.
28 Che si visi e ch’e torni dal Signôr
dute la int de tiere,
che si butin in genoglon denant di lui
dutis lis gjernaziis dai popui,
29 parcè che il ream al è dal Signôr,
e lui framieç dai popui al parone.
30 Ducj i grancj de tiere a vignaran a riverîlu,
si plearan denant di lui ducj chei ch’a muerin.
La mê anime lui le à fate vivi:
31 lu servissarà la mê dissendence.
E laudarà il Signôr par simpri.
32 A vignaran e a contaran de sô justizie,
a disaran al popul ch’al à ancjemò di nassi:
“Cheste e je propit la sô vore!”.