BIBIE IN LINIE

Cjapitul 11

LIBRI I

I vôi di Diu sul bon e sul trist

11 1 Al mestri dal coro. Di David.

Li dal Signôr o soi lât a parâmi, cemût podêso dîmi:

“Come une passare su pes monts svole vie”?

2 Ve che i triscj il lôr arc a prontin,

a àn metude la frece su la cuarde

par trai tal scûr a di chei ch’a àn la cussience monde.

3 S’a slachin lis fondis,

il just ce fasaraial?

4 Il Signôr al à tal templi il so santuari,

il Signôr al à intai cîi la sô sente.

I siei vôi a cjalin,

la lûs dai siei vôi e stage i fîs dai umign.

5 Il bon e il trist il Signôr ju ten di voli,

lui al à in asse chel che si pas di tristerie;

6 al fâs plovi sui triscj

cjarbons di fûc e solfar,

un aiaron ch’al sboente ur tocjarà di gloti.

7 Parcè che il Signôr al è just e i ten a lis robis justis;

la int di cussience e viodarà la sô muse.

Notis:

  • 11,1 - Nol è il prin câs inte Bibie che la salvece e je su lis monts dal desert dal Sud (1 Mac 1,28; Mt 24,16).
  • 11,5 - Intal lengaç biblic, o cjatìn doi bocâi o copis che Diu al dà di bevi: il bocâl de salvece (116,13) o de ereditât (16,5) pai bogns e il bocâl de ire (Is 51,17; Lam 4,21.32) pai triscj.
  • 11,6 - Cheste ploe di fûc e di solfar e je une alusion clare al cjastic di Sodome e Gomore pe coruzion dai lôr abitants (Gjen 19,24).
Cjapitui: