BIBIE IN LINIE

Cjapitul 20

DE COLADE DI SAMARIE A LA FIN DI GJERUSALEM

Ezechie si inmale e al vuarìs

20 1 In chel fratimp, Ezechie si inmalà di une malatie mortâl. Il profete Isaie, fi di Amos, si presentà di lui e i disè: “Il Signôr al dîs cussì: sisteme dut in ordin a cjase tô, parcè che tu murarâs e no tu vuarissarâs”. 2 Ezechie si voltà viers dal mûr e i fasè cheste preiere al Signôr: 3 “Joi mo, Signôr! Impensiti, ti prei, che o ài cirût di lâ indenant cun fedeltât e cun dute cussience denant di te e o ài simpri fat ce che ti plaseve a ti”. E Ezechie al tacà a vaî che nol rivave a bonâsi.

4 Isaie nol jere ancjemò saltât fûr dal curtîl grant ch’al sintì la peraule dal Signôr: 5 “Torne indaûr e disii a Ezechie, sorestant dal gno popul: il Signôr, Diu dal to von David al dîs cussì: O ài scoltade la tô preiere e o ài viodudis lis tôs lagrimis. Ti vuarissarai: di chi a trê dîs tu larâs sù tal templi dal Signôr. 6 O zontarai cuindis agns a la tô vite; ti deliberarai, te e cheste citât, des sgrifis dal re de Assirie; o vuardarai cheste citât par rivuart di me e dal gno famei David”. 7 Dissal Isaie: “Cjapait sù un pan di fîcs”. Lu cjolerin e lu meterin parsore de plae e il re al vuarì.

8 Ezechie i disè a Isaie: “Cemût fasaraio a savê che il Signôr mi vuarissarà e che, fra trê dîs, o larai sù tal templi dal Signôr?”. 9 Al rispuindè Isaie: “Ve, de part dal Signôr, il spieli ch’al fasarà ce ch’al à dit: Âstu miôr che l’ombrene e ledi indenant di dîs grâts o ch’e torni indaûr di dîs grâts?”. 10 Dissal Ezechie: “Al è facil che l’ombrene si slungji di dîs grâts. No cussì. Miôr ch’e torni indaûr di dîs grâts!”. 11 Il profete Isaie al preà il Signôr e chel al fasè tornâ indaûr l’ombrene sui grâts che il soreli si jere sbassât, i grâts de cjamare adalt di Acaz, dîs grâts indaûr.

Il mes di Merodak-Baladan

12 In chel fratimp, Merodak-Baladan, fi di Baladan, re di Babilonie, i mandà letaris e un regâl a Ezechie, midiant ch’al veve sintût ch’al jere stât malât e ch’al veve dât di ca. 13 Ezechie al fo content e ur mostrà ai mes la sô stanze dal tesaur, l’arint, l’aur, i bonodôrs, il vueli fin e ancje ducj i siei armaments e dut ce ch’al veve tai siei dipuesits. No ’nd è stade robe tal so palaç e tal so ream che Ezechie no ur vedi fat viodi.

14 Alore il profete Isaie si presentà dal re Ezechie e i domandà: “Ce àno dit po chê int e di ce part di mont sono vignûts a cjatâti?”. Al rispuindè Ezechie: “A son vignûts di une tiere lontane, di Babilonie”. 15 Isaie al tornà a tacâ: “E ce àno viodût po tal to palaç?”. I rispuindè Ezechie: “A àn viodût dut ce ch’al è tal gno palaç, tai miei magazins; ur ài mostrât propit dut”.

16 Alore Isaie i disè a Ezechie: “Scolte ce ch’al dîs il Signôr: 17 A vignaran zornadis che dut ce ch’al è tal to palaç, dut ce ch’a àn ingrumât i tiei vons fin cumò, al sarà puartât dut a Babilonie e nol restarà nuie, al dîs il Signôr. 18 E dai fîs jessûts di te, di chei che tu âs vût, int cjaparan par tignîju tal palaç dal re di Babilonie come cjastrâts”. 19 Ezechie i disè a Isaie: “Dopodut tu mi âs contade une biele gnove dal Signôr”. Al pensave di fat: “E parcè no? S’e je pâs e sigurece fintremai ch’o vîf jo!”.

20 Il rest de storie di Ezechie, dut il so valôr e cemût ch’al à fate la vascje e il canâl par puartâ l’aghe te citât, no isal dut scrit tal libri dai Anâi dai rês di Gjude? 21 Ezechie si indurmidì vie cui siei vons e tal so puest al regnà so fi Manasse.

Notis:

  • 20,1 - Chest cjapitul al è ripiât in Is 38-39, cuntun test plui curt e cu la zonte de cjante di Ezechie. Come ordin cronologjic nol è masse precîs. Si veve di jessi tor il 703. Nol e pussibil di rigjavâ la malatie dal re. Si sa dome ch’e jere une robe serie.
  • 20,7 - I antîcs, e no dome i semits, a vevin grande fiducie te virtût dal fiâr.
  • 20,12 - Marduk-Baladan, seic di une tribù caldee ator dal Golf Persic, al è deventât dôs voltis re di Babilonie, dal 721-10 e dal 703. Chi o sin tal secont moment.
  • 20,19 - Invezit di pensâ al sac di Gjerusalem e a la depuartazion dai sorestants, Ezechie al pense, rassegnât, che almancul lui al murarà in pâs.
  • 20,20 - Si trate dal canâl che de risultive di Ghicon al puartave l’aghe te vascje di Siloe. Cheste vore e je ricuardade ancje in Sir 48,17.
Cjapitui: