DE COLADE DI SAMARIE A LA FIN DI GJERUSALEM
Intervent dal profete Isaie
19 1 Sintint une tâl, il re Ezechie si sbregà i vistîts, si taponà di sac e al lè tal templi dal Signôr. 2 Al mandà il sorestant dal palaç Eliakim, il scriturist Sebne e i anzians dai predis, vistûts di sac, dal profete Isaie fi di Amos. 3 I diserin: “Ezechie al dîs cussì: Cheste e je une zornade di passion, di cjastics e di vergogne. I fruts a son rivâts al timp e e mancje la fuarce par parturî. 4 Il Signôr, to Diu, ch’al scolti lis peraulis dal grant copîr, che il re de Assirie so paron lu à mandât a dîi di dut al Diu vîf, al Signôr, to Diu, che i fasi gloti lis peraulis ch’al à sintudis! Fâs une preiere par chei ch’a son restâts ancjemò in vite”.
5 Cuant che i fameis dal re Ezechie si presentarin denant di Isaie, 6 lui ur disè: “O disarês al vuestri paron: Cussì al fevele il Signôr. No sta vê pôre pes peraulis che tu âs scoltadis, pes blestemis che i fameis dal re de Assirie a àn ditis cuintri di me. 7 Ve: o metarai intor di lui un spirt e, par vie di une gnove ch’al sintarà, al tornarà indaûr te sô tiere, lu fasarai colâ sot la spade”.
8 Il grant copîr al tornà indaûr e al cjatà il re de Assirie ch’al stave par tacâ Libne. Il grant copîr al veve in efiets sintût che il re al veve gjavât il campament di Lachis 9 parcè che al veve sintude cheste gnove in merit di Tirache, re di Kus: “Al è partît par fâ vuere cuintri di te”.
Letare di Senacherib a Ezechie
Senacherib al tornà a mandâ mes di Ezechie par dîi: 10 “I disarês cussì a Ezechie re di Gjude: Viôt che il to Diu, che tu âs tante fede, no ti imbroi disint: Gjerusalem no colarà tes mans dal re de Assirie! 11 Tu âs sintût ce che i rês de Assirie ur àn fat a ducj i popui distinanju al svinidriment e tu tu crodaressis di puartâte fûr? 12 Ju àno deliberâts i dius dai popui che i miei vons a àn fiscât, Gozan, Caran, Rezef e i fîs di Eden ch’a jerin a Telassar? 13 Indulà sono il re di Amat, il re di Arpad, il re di Lair, di Sefarvaim, di Ene e di Ive?”.
Preiere di Ezechie
14 Ezechie al cjolè la letare des mans dai mes e le leiè. Po al lè sù tal templi dal Signôr e le spleà denant dal Signôr. 15 E Ezechie al fasè cheste preiere denant dal Signôr: “Signôr, Diu di Israel, che tu sês sentât sui cherubins, dome tu tu sês il Diu di ducj i reams dal mont; tu tu âs fat il cîl e la tiere. 16 Scolte, Signôr, sìntimi; vierç i vôi, Signôr, e cjale! Scolte lis peraulis di Senacherib ch’al à mandât a dî dome ofesis cuintri dal Diu vîf. 17 E je vere, Signôr, che i rês de Assirie a àn fiscât i forescj, 18 a àn butât tal fûc i lôr dius parcè che no jerin dius ma dome robe fate des mans dal om, len e clap, e alore ju àn parâts a tocs. 19 Ma cumò, Signôr, nestri Diu, salvinus de sô sgrife, ti prei, e che ducj i reams de tiere a sepin che dome tu, Signôr, tu sês Diu!”.
La sentence dal Signôr
20 Alore Isaie, fi di Amos, al mandà a dîi a Ezechie: “Il Signôr, Diu di Israel, al dîs cussì: O ài scoltade la preiere che tu mi âs fate in merit di Senacherib, re de Assirie. 21 Ve ce che il Signôr al à professât cuintri di lui:
Ti spresee, ti cjol vie
la virgjine, fie di Sion.
E mene il cjâf daûr di te
la fie di Gjerusalem.
22 Ma cui âstu maltratât, ofindût?
Cuintri di cui âstu alçade la vôs
o lu âstu cjalât dal alt in bas?
Cuintri dal Sant di Israel!
23 Midiant dai tiei mes tu âs ufindût il Signôr.
Tu âs dit: Cun ducj i cjars ch’o ài jo
o soi rivât su lis spicis des monts,
su lis ultimis cimis dal Liban.
O ài taiât i cedris plui alts dal so bosc,
e i siei plui biei ciprès.
O soi rivât fin tal ultin ripâr ch’al veve,
te sô selve ch’e sverdee.
24 Jo o ài sgjavât e bevût
aghis forestis;
o ài secjât sot de plante dai miei pîts
ducj i flums dal Egjit!
25 Âstu capît? Dopomai
ch’o stavi preparant dut chest;
o ài inmaneât il gno progjet inmò par vieri:
cumò lu fâs lâ in puart.
Il to distin al è stât di ridûsi a un grum di maseriis
lis citâts rinfuarçadis.
26 La lôr int, cence nissune fuarce,
spirtade e confusionade,
a deventarin tant che plantis di cjamp,
vert di pradarie,
jerbis sui cuvierts e tal pustot
sot dal aiar de jevade.
27 Cuant che tu jevis sù e tu ti sentis,
cuant che tu jessis e tu jentris, lu sai.
28 Par vie che tu le âs vinçude cuintri di me e la tô rogance
mi è rivade fint a lis mês orelis,
o metarai il gno rinc tes tôs narilis
e il gno smuars sui tiei lavris;
ti tornarai a menâ indaûr pe strade
che tu sês vignût!
29 Chest ti servissarà di spieli:
chest an si mangjarà il forment colât
e l’an ch’al ven forment cressût cussì,
ma il tierç an semenait e seselait,
plantait vignâi e mangjait di ce ch’a butin.
30 Ce ch’al sarà restât in vite de cjase di Gjude
al butarà lidrîs gnovis abàs
e pomis adalt.
31 Parcè che di Gjerusalem al jessarà fûr un rest,
e de mont di Sion int rivade a puartâse fûr.
E chest lu fasarà l’amôr gjelôs dal Signôr des schiriis.
32 Ve ce ch’al dîs il Signôr pal re de Assirie:
Nol jentrarà in cheste citât,
nol traiarà nancje une frece,
nol slungjarà nancje un scût cuintri di jê,
nol ingrumarà tiere par fâ une roste.
33 Pe strade ch’al è vignût al tornarà indaûr
e nol jentrarà gran in cheste citât.
Sentence dal Signôr.
34 O pararai jo cheste citât e le salvarai
in gracie di me e dal gno famei David”.
Disfate e muart di Senacherib
35 Ta chê stesse gnot, l’agnul dal Signôr al jessì e al pestà tal campament de Assirie cent e otantecincmil di lôr. Tal indoman, su l’ore di jevâ, a jerin ducj muarts.
36 Senacherib, re de Assirie, al gjavà il campament e al partì. Al tornà a Ninive e al restà ventilà. 37 Une dì, ch’al jere ingenoglât tal templi di Nisroc, so diu, i siei fîs Adram-Melec e Sarezer lu coparin cu la spade e si puartarin a salvament te tiere di Ararat. Tal so puest, al deventà re so fi Assaradon.