BIBIE IN LINIE

Cjapitul 22

la SAPIENCE e i siei conseis

Preambul

22 1 Un bon non al vâl plui che no une grande ricjece

e la reputazion plui che no l’arint e l’aur.

2 Il siôr e il puar si incuìntrin insieme:

al è il Signôr che ju à fats duc’ i doi.

3 L’om di sintiment al viôt la disgracie e al va a parâsi;

i basoâi a pàssin par dongje e a plòmbin dentri.

4 L’umiltât e bute il timôr dal Signôr,

la ricjece, l’onôr e la vite.

5 Spinis e laçs su la strade dal trist;

chel ch’al à cure di sè si ten lontan.

6 Insegnij a di un zovin la strade ch’al à di bati;

ancje di vieli no si slontanarà.

7 Il siôr al parone sui puars

e chel ch’al à di dâ al è sclâf di chel ch’al à di vê.

8 Chel ch’al semene tristerie al cjape sù disgracie

e la vuiscje de sô rabie j pete jù a lui.

9 Il voli ch’al à dûl al sarà benedît,

parcè che j à dât al puar un toc dal so pan.

10 Pare vie il mincjonadôr e la sconcuardie s’in’ larà

e a cessaran barufe e ofese.

11 Chel che j ten a la mondisie dal cûr

e ch’al à buine gracie sui lavris, il re al è so amî.

12 I vôi dal Signôr a vuàrdin il savê,

ma lui al fruce lis peraulis dal bausâr.

13 Al dîs il poltron: “Al è un leon li di fûr!

O sarai parât a tocs tal mieç de strade!”.

14 La bocje de femine foreste e je une busate fonde;

chel che il Signôr al condane al plombarà dentri.

15 La matetât e je peade al cûr dal zovin:

la vuiscje dal cjastic lu ten lontan di jê.

16 Chel ch’al tibìe il puar lu fâs deventâ siôr;

chel che j dà al siôr al devente dome plui puar.

PERAULIS DAI SAVIS

17 Slungje l’orele e scolte i miei discors,

met dut il to cûr par rivâ a capîju.

18 A son gjoldibij se tu ju tegnis tal to pet,

s’a restaran insieme sui tiei lavris.

19 Par che il Signôr al sedi la tô fiducie,

o vuei istruiti vuè in merit a la tô strade.

20 No àjo scritis par te trente peraulis,

fra conseis e insegnaments,

21 par che tu puedis fâ cognossi la veretât,

rispuindiur a di chei che ti interpèlin?

22 No sta spelâ il puar, parcè che al è puar,

e no sta tibiâ su la puarte il disgraciât,

23 parcè che il Signôr al difindarà la lôr cause

e ur robarà la vite a di chei che ur àn robât.

24 No sta deventâ amî di un scjaldinôs

e no sta frecuentâ chel che s’inrabie,

25 par no imparâ a fâ compagn di lui

e dopo cjatâti un laç te tô vite.

26 No sta jessi di chei ch’a ufrissin la gjestre,

ch’a garantissin pai debits di chei altris:

27 se no tu às cun ce pajâ,

ti puartaran vie ancje il jet sot di te.

28 No sta spostâ il confin vieri

che lu àn metût i tiei vons.

29 Viodistu un om svelt in te sô vore?

Al varà une place denant dai res.

Nol restarà plui denant di int cualunche.

Notis:

  • 22,1 - Un teme cjâr al Qoelet e al Fi di Sirac.
  • 22,2 - In te vite no si è duc’ compagns, però si è duc’ creâts di Diu, pa la cuâl si à di rivâ a rispietâsi.
  • 22,6 - Si fonde su la sperience che se un si à fat lis sôs convinzions e regulis morâls di zovin, no lis bandone altri.
  • 22,16 - Lu fâs deventâ siôr parcè che  al impegne Diu a dâj socors.
  • 22,17 - E scomence culì la tierce grande ricolte di proverbis o massimis. Il mestri, ch’al à vût scrit ancjemò in merit (v. 20), al invide il so dissepul a scoltâ e a meti in vore i siei insegnamençs.
  • 22,20 - L’autôr no dome al fâs riferiment al libri sapienziâl egjssian di Amenemopè (ch’al fevele di “trente cjapitui”), ma ancje a un so prin libri ch’al varès culì la sô continuazion.
  • 22,27 - Il “jet sot di te” e jere la manteline che si invuluçavisi par durmî. La leç e inibive di puartâje vie a di un altri (Es 22,25; Dt 24,10).
Cjapitui: