BIBIE IN LINIE

Cjapitul 21

la SAPIENCE e i siei conseis

Preambul

21 1 Il cûr dal re al è te man dal Signôr

tanche aghe ch’e côr;

lui lu plee a fâ dut ce ch’al ûl.

2 Ogni strade dal om e je drete pai siei vôi;

ma chel ch’al pese i cûrs al è il Signôr.

3 Praticâ la justissie e l’onestât

pal Signôr al vâl plui dal sacrifici.

4 Vôi supierbeôs e cûr sglonfon…

il lampion dai pecjadôrs al è il pecjât.

5 I progjets dal om ingegnôs a puàrtin di sigûr a la bondance;

ma chel ch’al à masse presse al va in ruvine impreteribil.

6 Fâ furtune cun tune lenghe false

e je une busare di un lamp di chel ch’al cîr la muart.

7 La violence dai trisc’ ju mene vie lontan,

parcè che no vuelin savênt di fâ ce ch’al è just.

8 Il troi dal om criminâl al è inturtiçât;

ma il nocent al va indenant dret.

9 Al è miei vivi sot dal cjanton di un cuviert

che in tune cjase grande cun tune femine cavilone.

10 L’anime dal trist e brame il mâl,

il so vissin nol cjate bon acet ai siei vôi.

11 Cuanche un stupidat al ven cjastiât, il malmadûr al fâs judissi;

cuanche il savi al ven istruît al cuiste in savê.

12 Il Just al ten di voli la cjase dal trist;

al sburte jù i trisc’ in te disgracie.

13 Chel ch’al strope l’orele cuanche al berle il puar,

cuanche al clame lui no j rispuint nissun.

14 Un regâl fat in segret al cidine la rabie

e un regâl fat sotvie une fote discjadenade.

15 E je gjonde pal just fâ ce ch’al è ben,

ma par chel ch’al fâs il mâl e je la disgracie.

16 L’om che si slontane dal troi de prudence

al larà a stâ te semblee des ombris.

17 Chel ch’al ûl gjoldi al colarà te miserie;

chel ch’al brame vin e vueli nol deventarà siôr.

18 Il trist al servis par riscatâ il just

e il ribel pai oms onesc’.

19 Al è miei vivi in tun desert

che no cun tune femine cavilone e ruspie.

20 Te cjase dal savi a son tesaurs di valôr e vueli;

ma l’om cence sintiment al mangje fûr dut.

21 Chel ch’al cîr di jessi onest e bon

al cjatarà vite e onôr.

22 Il savi al rive a jentrâ tune sitât ben furnide di armis

e a paronâ la fuarce che lôr si fidavin tant.

23 Chel ch’al ten vuardade la sô bocje e la sô lenghe

al rive a vuardâsi des disgraciis.

24 Braurôs, supierbeôs al à non l’insolent;

un ch’al va indenant cun tune supierbie sproposetade.

25 La brame e cope il poltron,

parcè che lis sôs mans no vuelin savênt di fâ.

26 Il trist al brame di un continuo;

il just invessit al dà e nol dîs mai di no.

27 Il sacrifici dai trisc’ e je une robe orende;

piês ancjemò se si ufris pai deliçs.

28 Un testemoni fals al fasarà une brute fin;

ma chel ch’al scolte al fevelarà par simpri.

29 Il trist si ten sù cu la presince;

l’om dret al rinfuarce la sô strade.

30 No ’nd’è sapience ni inteligjence

ni consei tai confronts dal Signôr.

31 Si furnis il cjaval pe dì de batae;

ma la salvece j parten al Signôr.

Notis:

  • 21,1 - Cuintri de tentazion dai res di crodisi dius, la sapience popolâr e dîs che ancje lôr a son sot de man di Diu, come duc’.
  • 21,3 - Miôr jessi jusc’ che fâ sacrificis: un cjantonâl de dutrine dai profetis.
  • 21,14 - Come che no si à di fâ regâi par svuarbâ la justissie (17,23), cussì al va ben e al conven fâj cualchi regâl a di chel ch’al è inrabiât cun nô par bonâlu.
  • 21,18 - Al ûl dî, tune forme crude, che il trist al è cjastiât e il just sparagnât.
  • 21,24 - L’insolent al è il litrat par ledrôs dal savi, ch’al è invessit umil, prudent, religjôs e onest.
  • 21,31 - Se Diu nol met la sô sante man, l’om nol pò rivâ in puart cun nuje.
Cjapitui: