BIBIE IN LINIE

Cjapitul 20

la SAPIENCE e i siei conseis

Preambul

20 1 Il vin al è un mincjon, il licôr un insolent;

chel che si pee intor nol pò jessi savi.

2 La rabie dal re e je tanche la rugnade dal leon;

chel che s’e fâs colâ intor si fâs damp dibessôl.

3 E je braure par duc’ scjuvâ lis barufis;

ma il basoâl si bute dentri a mul.

4 Su la gnove stagjon il poltron nol lavore;

in timp di seselâ al cirarà, ma dibant.

5 Aghe fonde al è il consei tal cûr dal om;

l’om di sintiment al savarà urîle.

6 Tanc’ oms a fevèlin dal lôr boncûr;

ma l’om di peraule cui lu cjatarajal?

7 Il just al va indenant cu la sô onestât;

furtunâts i siei fîs daûr di lui!

8 Un re ch’al è sentât sun tune sente di jutissie

cun tune cjalade al fâs fuî duc’ i lasarons.

9 Cui puedial dî: “O ài smondeât il gno cûr”,

“O soi mont dal gno pecjât?”.

10 Pês diferent dal pês, efa diferente de efa :

dutis dôs robis che j fàsin riviel al Signôr.

11 Ancje il zovin al palese di ce ch’al fâs

se la sô condote e je monde e drete.

12 L’orele ch’e scolte e il voli ch’al cjale,

duc’ i doi ju à fats il Signôr.

13 No sta volêj ben al sium par no deventâ puar;

ten i vôi vierts e passiti di pan.

14 “Porcarie, porcarie” al dîs chel ch’al compre;

ma cuanche al è lontan al è content.

15 And’è aur e and’è bondance di perlis,

ma il furniment ch’al vâl di plui a son lavris ch’a san.

16 Cjolij il so vistit! Lu à impegnât par un forest!

Tegnilu pignorât par int che no tu cognossis.

17 E je dolce pal om la bocjade dal ingjan,

ma dopo la sô bocje e je plene di savalon.

18 Rinfuarce i progjets cul consei,

fâs la vuere cun plans ben precîs.

19 Al palese i segrets chel ch’al conte sflocjs;

no sta vê dafâs cun chel ch’al à i lavris simpri vierçs.

20 Chel ch’al maludis so pari e sô mari,

la sô lûs si distudarà come cuanche al è scûr.

21 La ereditât cuistade masse a la svelte sul imprin

no sarà benedide in tal ultim.

22 No sta dî: “O tornarai mâl par mâl!”;

spere in tal Signôr e lui ti salvarà.

23 Un pês diferent di un altri pês il Signôr nol pò concepîju

e lis staderiis falsis propit no j van.

24 I pas dal om a son indreçâts dal Signôr:

cemût puedial duncje l’om cognossi la sô strade?

25 Al è un laç pal om spesseâ a dî: “Robe sacre!”

e dopo fat l’avôt gambiâ idee.

26 Un re ch’al à sintiment al svinidris i trisc’,

al rodole su di lôr la ruede.

27 Il spirt dal om al è une lûs dal Signôr,

che lu stage fin tal font dal so jessi.

28 Boncûr e fedeltât a tegnin di voli il re,

in te justissie si rinfuarce la sô sente.

29 Corone dai zovins e je la lôr vigorie,

furniment dai viei i lôr cjavei blancs.

30 Il vîf de feride al è un rimiedi cuintri dal mâl;

lis pachis a smondèin i cjantons dal cûr.

Notis:

  • 20,1 - A son proverbis miscliçâts fra di lôr, tirâts fûr de sperience de vite di ogni dì: chel ch’al bêf nol pò jessi savi, il stupit al va a cirî lis barufis, lis cualitâts dal re, l’impuartance de riflession, la vere amicissie, rapuart dai fîs cui gjenitôrs, i viei e i zovins, stâ lontans dai peteçons, il valôr vêr de ereditât e lis corezions.
  • 20,5 - Come la peraule (18,4), ancje il pinsîr dal om al è fodrât di misteri e si stente a scrutinâlu fint insomp.
  • 20,9 - Che l’om al sedi sogjet al pecjât, tant par tristerie che par debolece o magari ancje cence savê, al è un dai ponts plui clârs dal VT (viôt Sal 51,7; Jp 14,4).
  • 20,14 - Vuè si disarès che “chel ch’al sbelee al compre”. L’autôr nol dà un judissi morâl su la baronade di chel ch’al compre; al dîs dome che la robe e je cussì.
  • 20,20 - Al è un insegnament che duc’ i savis lu tiravin fûr; tant plui severe però la legjslazion che Mosè al veve dade in merit: si veve di copâ il fi (Es 20,12; 21,17).
  • 20,22 - Si cîr di lâ plui in là de leç dal “tant par tant” (Dt 19,21). Un insegnament ch’al tornarà fûr in tal GT (Rm 12,17; Eb 10,30; 1 P 3,9).
  • 20,30 - I savis no àn mai vûts dubits che il cjastic, ancje fisic, al è la strade plui curte par rivâ a la savietât.
Cjapitui: