BIBIE IN LINIE

Cjapitul 6

ORDINS DAL SIGNÔR TAL SINAI

Il nazireât

6 1 Il Signôr i fevelà a Mosè e i disè: 2 “Feveliur ai fîs di Israel e dîsiur: Cuant che un om o une femine al fasarà un avôt a part, l’avôt di nazireât, par jessi consacrât al Signôr, 3 si tignarà vuardât dal vin e di ogni bevande ch’e scjalde; nol bevarà asêt fat cul vin ni asêt fat cun bibite di bulidure; nol bevarà nissun struc di uve, nol mangjarà uve, ni secje ni frescje. 4 Par ducj i dîs dal so nazireât, nol tocjarà nuie di ce che al bute il vignâl: dai asins garps ai cufui.

5 Par ducj i dîs dal so avôt di nazireât, il rosôr nol passarà sul so cjâf; fintremai che no saran scjadûts i dîs che si è consacrât al Signôr, al sarà sant; si lassarà cressi i cjavei.

6 Par ducj i dîs che al sarà consacrât al Signôr, no si sdongjarà di un muart; 7 si tratassial magari di so pari, di sô mari, di so fradi o di sô sûr, no si sporcjarà par lôr cu la lôr muart, parcè che al è sul so cjâf il segnâl de sô consacrazion a Diu. 8 Par ducj i dîs dal so nazireât al sarà consacrât pal Signôr.

9 Se un i mûr a colp dongje di lui e il so cjâf consacrât al ven sporcjât, si tosarà il cjâf te dì de sô purificazion; si tosarà te setime dì; 10 l’otave dì i puartarà al predi dôs tortorelis o doi colomps te jentrade de tende de cunvigne. 11 Il predi ju ufrissarà, un a mût di sacrifici di espiazion e chel altri a mût di olocaust e al fasarà sun lui la funzion di espiazion pal pecjât che al à fat par colpe dal muart. In chê dì stesse al consacrarà il so cjâf. 12 I consacrarà indaûr al Signôr i dîs dal so nazireât e al ufrissarà un agnel di un an a mût di sacrifici di espiazion. I dîs di prin a scjadin, parcè che al à sporcjât il so nazireât.

13 Cheste e je la leç dal nazireât. Cuant che i dîs dal so nazireât a saran finîts, si lu fasarà vignî te jentrade de tende de cunvigne; 14 i presentarà la sô ufierte al Signôr: un agnel di un an, cence pecjis, pal olocaust, une piore di un an cence pecjis pal sacrifici di espiazion, un roc cence pecjis pal sacrifici di comunion; 15 un gei di pans cence levan fats cun farine di flôr, di fuiacis tocjadis tal vueli, di petis cence levan onzudis cul vueli, insieme cu la oblazion e cul vin pe libagjon. 16 Il predi al puartarà dutis chestis robis denant dal Signôr e al ufrissarà il so sacrifici di espiazion e il so olocaust; 17 i ufrissarà al Signôr il roc a mût di sacrifici di comunion insieme cul gei dai pans cence levan. Il predi al ufrissarà ancje la oblazion e la libagjon. 18 Il nazîr si tosarà, te jentrade de tende de cunvigne, il so cjâf consacrât; al cjolarà la cjavelade dal so cjâf consacrât e le butarà sul fûc che al è sot dal sacrifici di comunion. 19 Il predi al cjolarà la spale dal roc, cuant che e sarà cuete, e une fuiace cence levan di chês dal gei e une pete cence levan e lis metarà tes mans dal nazîr, dopo che si sarà rocât il cjâf consacrât. 20 Il predi lis scjassarà come ufierte che si le scjasse denant dal Signôr; e je robe sante, che i tocje al predi, insieme cul pet de ufierte de funzion che si scjasse e cu la spale de ufierte de funzion che si alce. Dopo, il nazîr al podarà bevi vin.

21 Cheste e je la leç par chel che al à fat avôt di nazireât; cheste e je la sô ufierte al Signôr pal so nazireât, in soreplui di ce che al à pussibilitât di fâ. Si compuartarà seont l’avôt che al varà fat e seont la leç dal so nazireât”.

22 Il Signôr i fevelà a Mosè e i disè: 23 “Feveliur a Aron e ai siei fîs e dîsiur: O benedissarês cussì i fîs di Israel. Ur disarês:

24 Che il Signôr ti benedissi

e ti tegni vuardât.

25 Che il Signôr al fasi lusî la sô muse parsore di te

e ti vedi agrât.

26 Che il Signôr al alci la sô muse sore di te

e ti dedi pâs.

27 E cussì a metaran il gno non sui fîs di Israel,

e jo ju benedissarai”.

Notis:

  • 6,1 - Si à la codificazion dal “nazireât” (“nazir” al vûl dî “metût a part”, “avodât”). Par vieri e veve di jessi une sielte di vite religjose, ch’e compuartave la consacrazion a Diu e un stamp di vite e di munture a part. I câs plui sflandorôs di nazir a son chei di Sanson (Jds 13-16) che si bat pai dirits dal Signôr, di Samuel (1 Sam 1,11s), profete e judiç, consacrât di sô mari ancjemò prin di nassi. Ancje Josef (Gjen 49,26) e Mosè (Dt 33,16) a son clamâts “nazir” pe impuartance de lôr mission tal popul. Tal GT o vin i câs di Zuan il Batiste (Lc 1,15) e di Pauli (At 18,18). Te glesie si varà un sprolungjament di cheste istituzion te vite monacâl o cenobitiche.
  • 6,5 - I cjavei a son segnâl di fuarce e di vigorie, efiet de potence di Diu, come dut ce che al cres inte tiere (Dt 33,16).
  • 6,21 - Si distine dome il minim de ufierte, par dâur la pussibilitât ai puars e par pocâ i siôrs a jessi plui larcs.
  • 6,22 - Si trate di un formulari di benedizion che le davin dapît des funzions o dai sacrificis. Seont la tradizion rabiniche, si davile ogni dì, dopo dal sacrifici di sore sere.
Cjapitui: