BIBIE IN LINIE

Cjapitul 15

REGULIS PAI SACRIFICIS

PODÊS DAI PREDIS E DAI LEVITS

Ufiertis, libagjons e sacrificis

15 1 Il Signôr i fevelà a Mosè e i disè: 2 “Feveliur ai fîs di Israel e dîsiur: Cuant che o sarês jentrâts te tiere che o vês di lâ a stâ e che jo us doi 3 e i ufrissarês al Signôr un sacrifici consumât dal fûc, olocaust o sacrifici di avôt o une ufierte libare o tes vuestris fiestis, par fâi un bonodôr cul besteam minût e grant che il Signôr lu vedi a grât, 4 chel che i puartarà l’ufierte al Signôr al ufrissarà in oblazion un decim di efa di farine di flôr tocjade tun cuart di hin di vueli. 5 Tu fasarâs une libagjon di un cuart di hin di vin in soreplui dal olocaust o sacrifici par ogni agnel. 6 Se al è un roc, tu i ufrissarâs in oblazion doi decims di efa di farine di flôr tocjade tun tierç di hin di vueli 7 e tu fasarâs une libagjon di un tierç di hin di vin come ufierte di bonodôr in onôr dal Signôr. 8 Se tu i ufrissarâs al Signôr in olocaust o in sacrifici di avôt o in sacrifici di comunion un manzut, 9 tu ufrissarâs come oblazion, in soreplui dal manzut, trê decims di efa di farine di flôr tocjade in mieç hin di vueli 10 e tu fasarâs une libagjon di mieç hin di vin; al è un sacrifici consumât dal fûc, bonodôr che i plâs al Signôr. 11 Tu fasarâs compagn par ogni bo, par ogni roc, par ogni agnel o zocul. 12 Daûr dal numar dai nemâi che o sacrificarês, o fasarês cussì par ogni vitime. 13 Chei che a son nassûts te tiere a fasaran cussì cuant che a ufrissaran un sacrifici consumât dal fûc, bonodôr che i plâs al Signôr. 14 Se un forest che al è a stâ framieç di vualtris o un cualunche che si sistemerà framieç di vualtris in avignî, al ufrissarà un sacrifici cul fûc, bonodôr che i plâs al Signôr, al fasarà compagn di vualtris. 15 O varês une leç sole par dute la comunitât, par vualtris e pal forest che al è a stâ framieç di vualtris; e sarà une leç eterne, di gjenerazion in gjenerazion; come che o sês vualtris, cussì denant dal Signôr al sarà ancje il forest. 16 O varês la stesse leç e la stesse funzion par vualtris e pal vignadiç che al è a stâ framieç di vualtris”.

17 Il Signôr i fevelà a Mosè e i disè: 18 “Feveliur ai fîs di Israel e dîsiur: Cuant che o sarês rivâts te tiere che jo us meni 19 e o mangjarês il pan di chê tiere, o metarês di bande une ufierte di presentâje al Signôr. 20 Des primiziis de vuestre panarie o metarês di bande une fuiace come ufierte di alçâle seont l’usance; le metarês di bande come che si met di bande ta l’arie l’ufierte che si fâs cu la funzion che si alce. 21 Des primiziis de vuestre panarie i darês al Signôr une part a mût di ufierte che si alce, di gjenerazion in gjenerazion.

22 Se o varês sbalgjât cence volê e no varês metût in vore ducj i ordins che il Signôr i à dât a Mosè, 23 ce che il Signôr us à ordenât a mieç di Mosè, de dì che il Signôr us à dât chescj ordins in ca, tes gjenerazions di dopo, 24 se il pecjât al è stât fat de comunitât cence volê, cence che la comunitât si sedi inacuarzude, dute la comunitât e ufrissarà un manzut a mût di olocaust di bonodôr pal Signôr, cu la sô oblazion e cu la sô libagjon seont l’usance, e un bec a mût di sacrifici di espiazion. 25 Il predi al fasarà la funzion di espiazion par dute la comunitât dai fîs di Israel e a varan il perdon; di fat si trate di un pecjât fat cence volê e lôr a àn puartade l’ufierte, sacrifici fat in onôr dal Signôr midiant dal fûc e il lôr sacrifici di espiazion denant dal Signôr, par vie che dut il popul al veve pecjât cence volê. 26 Dute la comunitât dai fîs di Israel e ancje il forest che al è a stâ framieç di lôr a varan il perdon, parcè che dut il popul al à pecjât cence volê. 27 Se si trate di une persone sole ch’e à pecjât cence volê, ch’e ufrissi une cjavre di un an a mût di sacrifici di espiazion. 28 Il predi al fasarà la funzion di espiazion denant dal Signôr pe persone ch’e à sbalgjât fasint un pecjât cence volê; cuant che al varà fat par jê l’espiazion, e varà il perdon. 29 Se si trate di un che al è nassût li, framieç di vualtris, o varês une sole leç par chel che al pecje cence volê.

30 Ma però chel che al pecje savint ce che al fâs, che al sedi paisan o forest, al ofint il Signôr e al sarà cjonçât vie dal so popul. 31 Stant che al à spreseade la peraule dal Signôr e al è lât cuintri dal so comandament, chê persone e varà di jessi cjonçade vie; e varà di puartâ il cjastic dal so pecjât”.

32 Intant che i fîs di Israel a jerin tal desert, si intivarin intun om che al cjapave sù lens in dì di sabide. 33 Chei che lu vevin intivât a cjapâ sù lens, lu menarin di Mosè, di Aron e di dute la comunitât. 34 Lu meterin sot vuaite par vie che nol jere ancjemò stât stabilît ce che si veve di fâi. 35 Il Signôr i fevelà a Mosè e i disè: “Chel om al à di jessi copât; dute la comunitât lu sclaponarà fûr dal campament”. 36 Dute la comunitât lu menà fûr dal campament e lu clapadà e chel al murì seont il comant che il Signôr i veve dât a Mosè.

37 Il Signôr i fevelà a Mosè e i disè: 38 “Feveliur ai fîs di Israel e dîsiur che si fasin, di gjenerazion in gjenerazion, flocs tai ôrs dai lôr vistîts e che i metin al floc di ogni pic un curdon di purpure viole. 39 O larês ator cun chescj flocs e, cuant che ju cjalarês, si visarês di ducj i ordins dal Signôr par metiju in vore, cence lâ singarant daûr dai vuestris cûrs e daûr dai vuestris vôi, par dopo dâsi vie. 40 Cussì si visarês di ducj i miei ordins, ju metarês in vore e o sarês sants pal vuestri Diu. 41 Jo o soi il Signôr, il vuestri Diu, che us à fats saltâ fûr de tiere dal Egjit par jessi il vuestri Diu. Jo o soi il Signôr, il vuestri Diu”.

Notis:

  • 15,14 - Ducj chei che a son a stâ inte tiere, par cualsisei reson, a àn di stâ a lis leçs de tiere là che a vivin.
  • 15,20 - Di cheste usance alc al è restât ancjemò: lis feminis ebreis, cuant che a stan fasint la paste, a butin un piç di paste tal fûc. Int fevele ancje san Pauli (Rm 11,16).
  • 15,22 - O sin tune societât teocratiche e dut al è in funzion de religjon, ch’e va metude in vore a puntin. Se si à sgarât in alc, magari cence savê, si à di espiâlu pal ben de persone e de comunitât.
  • 15,32 - Un câs di disubidience a la leç de polse de sabide (Es 20,8-11; 31,12-17), di metilu dongje di altris: come chel de mane che no colave jù di sabide (Es 16,22) e soredut di Es 35,1-3 che no si podeve nancje impiâ il fûc. La condane a muart e je la stesse che pe blesteme (Lv 24,10-14).
  • 15,38 - Il floc, nassût tal ambient medi-orientâl come mieç par slontanâ il mâl, al devente culì un mût par visâsi de leç dal Signôr. And jere flocs che si picjaviju tor dal braç çamp o sul cerneli (Es 13,9) e ancje sui antîi des puartis (Dt 6,9). Gjesù al à condanât i fariseus che ju puartavin par fâsi viodi (Mt 23,5).
Cjapitui: