NEEMIE AL TORNE E SI DÀ DA FÂ
Organizazion de vite civîl
7 1 Cuant che lis muris a forin tornadis a fâ sù e jo o finii di sistemâ puartis e puartonîrs e i cantôrs e i levits a forin metûts tai lôr puescj, 2 i passai il guviêr di Gjerusalem a Canani gno fradi e a Ananie comandant de fuartece, ch’al jere un om fedêl e al temeve Diu plui che no tancj di lôr. 3 Ur dei chest ordin: “Lis puartis di Gjerusalem no varan di jessi vierzudis fin che il soreli nol varà tacât a sclipî e si sieraran e si inclostraran biel che la int e je ancjemò in pîts; si sielzaran vuaitis fra la int di Gjerusalem, ognidun te sô volte e ognidun denant di cjase sô”.
4 La citât e jere comude e grande, però dentri and jere pocje int e no faseve sù cjasis. 5 Il gno Diu mi mandà l’ispirazion di dâ dongje i sorestants, i magjistrâts e il popul par fânt il cens.
O cjatai fûr la tabele de riunde di chei ch’a jerin tornâts dal esili la prime volte e o cjatai scritis chestis robis:
Liste dai rimpatriâts cun Zorobabel
6 Chescj a son i prins abitants de provincie, ch’a son tornâts dongje dal esili: chei che Nabucodonosor re di Babilonie ju veve menâts vie e ch’a jerin tornâts in Gjerusalem e in Gjude, ognidun te sô citât. 7 A jerin tornâts cun Zorobabel, cun Gjosuè, cun Neemie, cun Azarie, cun Raamie, cun Naamani, cun Mardocheo, cun Bilsan, cun Misperet, cun Bigvai, cun Necum e cun Baane.
Cont dai oms dal popul di Israel:
8 Fîs di Pareos: doi mil cent e setantedoi.
9 Fîs di Sefatie: tresinte e setantedoi.
10 Fîs di Arac: siscent e cincuantedoi.
11 Fîs di Paat-Moab, ven a stâi i fîs di Gjosuè e di Joab: doi mil votcent e disevot.
12 Fîs di Elam: mil dusinte e cincuantecuatri.
13 Fîs di Zatu: votcent e corantecinc.
14 Fîs di Zacai: sietcent e sessante.
15 Fîs di Binui: sîscent e corantevot.
16 Fîs di Bebai: sîscent e vincjevot.
17 Fîs di Azgad: doi mil tresinte e vincjedoi.
18 Fîs di Adonikam: sîscent e sessantesiet.
19 Fîs di Bigvai: doi mil e sessantesiet.
20 Fîs di Adin: sîscent e cincuantecinc.
21 Fîs di Ater, ven a stâi di Ezechie: novantevot.
22 Fîs di Casum: tresinte e vincjevot
23 Fîs di Bezai: tresinte e vincjecuatri.
24 Fîs di Carif: cent e dodis.
25 Fîs di Gabaon: novantecinc.
26 Oms di Betlem e di Netofe: cent e otantevot.
27 Oms di Anatot: cent e vincjevot.
28 Oms di Bet-Azmavet: corantedoi.
29 Oms di Kiriat-Jearim, di Chefire e di Beerot: sietcent e corantetrê.
30 Oms di Rame e di Ghebe: sîscent e vincjeun.
31 Oms di Micmas: cent e vincjedoi.
32 Oms di Betel e di Ai: cent e vincjetrê.
33 Oms di un altri Nebo: cincuantedoi.
34 Fîs di un altri Elam: mil dusinte e cincuantecuatri.
35 Fîs di Carim: tresinte e vincj.
36 Fîs di Gjeric: tresinte e corantecinc.
37 Fîs di Lod, di Cadid e di Ono: sietcent e vincjeun.
38 Fîs di Senaà: trê mil nûfcent e trente.
39 I predis: fîs di Jedaie de cjase di Gjosuè: nûfcent e sessantetrê.
40 Fîs di Imer: mil e cincuantedoi.
41 Fîs di Pascur: mil dusinte e corantesiet.
42 Fîs di Carim: mil e disesiet.
43 I levits: fîs di Gjosuè, ven a stâi di Kadmiel, di Binui e di Odevà: setantecuatri.
44 I cantôrs: fîs di Asaf: cent e corantevot.
45 I puartonîrs: fîs di Ater, fîs di Talmon, fîs di Akub, fîs di Catite, fîs di Sobai: cent e trentevot.
46 I oblâts: fîs di Ziche, fîs di Casufe,
fîs di Tabaot, 47 fîs di Keros,
fîs di Sie, fîs di Padon,
48 fîs di Lebane, fîs di Agabe,
fîs di Salmai, 49 fîs di Canan,
fîs di Ghidel, fîs di Gacar,
50 fîs di Reaie, fîs di Rezin,
fîs di Nekode, 51 fîs di Gazam,
fîs di Uze, fîs di Paseac,
52 fîs di Besai, fîs di Meunim, fîs di Nefisesim,
53 fîs di Bakbuk, fîs di Cakufe,
fîs di Carcur, 54 fîs di Baslit,
fîs di Mechide, fîs di Carse,
55 fîs di Barkos, fîs di Sisare,
fîs di Temac, 56 fîs di Neziac,
fîs di Catife.
57 De gjernazie dai fameis di Salomon: fîs di Sotai, fîs di Soferet, fîs di Peride, 58 fîs di Jaale, fîs di Darkon, fîs di Ghidel, 59 fîs di Sefatie, fîs di Catil, fîs di Pocheret-Azebaim, fîs di Amon.
60 Numar dai oblâts e dai dissendents dai fameis di Salomon: tresinte e novantedoi.
61 Ve chei ch’a tornarin di Tel-Melac, di Tel-Carse, di Cherub-Adon e di Imer e che no vevin podût mostrâ la cjase dai lôr vons e la lôr gjernazie, in mût di fâ cognossi se a fasevin part di Israel: 62 fîs di Delaie, fîs di Tubie, fîs di Nekode: sîscent e corantedoi.
63 Tra i predis: fîs di Cobaie, fîs di Akos, fîs di Barzilai, ch’al veve cjolte une des fiis di Barzilai di Galaad e ch’al fo clamât cul so non. 64 Chei chi a ciririn la liste de lôr riunde ma no le cjatarin e cussì a forin parâts fûr dal trop dai predis; 65 il governadôr ur ordenà di no mangjâ lis robis plui santis fin che no si presentave un predi cun Urim e Tumim .
66 La comunitât e jere, in dut, di corantedoi mil tresinte e sessante personis, 67 cence contâ i lôr fameis e lis lôr siervis, ch’a jerin siet mil tresinte e trentesiet. A vevin ancje dusinte e corantecinc cantôrs e cantoris. 68 A vevin sietcent e trentesîs cjavai, dusinte e corantecinc mui, 69 cuatricent e trentecinc camêi, sîs mil sietcent e vincj mus. 70 Cualchidun dai caposfamee a ufririn regâi pes voris. Il governadôr i consegnà al tesaur mil dracmis d’aur, cincuante copis, e cincent e trente toniis pai predis. 71 Un trop di caposfamee i consegnarin al tesaur, par fâ sù, vincj mil dracmis d’aur e doi mil e dusinte minis d’arint. 72 Chei altris dal popul a regalarin vincj mil dracmis d’aur, doi mil minis d’arint e sessantenûf toniis pai predis. 73a I predis, i levits, i puartonîrs, i cantôrs, cualchidun dal popul, i oblâts e ducj i fîs di Israel si sistemarin tes lôr citâts.
73b Cuant che al rivà il setim mês, i fîs di Israel a jerin ducj tes lôr citâts.
SI PROCLAME LA LEÇ