BIBIE IN LINIE

Cjapitul 5

NEEMIE AL TORNE E SI DÀ DA FÂ

Injustiziis sociâls. Provediments di Neemie

5 1 Si invià une grande lagnance de part dal popul e des lôr feminis cuintri dai lôr fradis gjudeus. 2 Cui diseve: “Nô, i nestris fîs e lis nestris fiis o sin in tancj; daitnus il forment, ch’o podìn mangjâ e tirâ indenant!”. 3 Cui diseve: “O vin di pignorâ i nestris cjamps, i nestris vignâi e lis nestris cjasis par sigurânus il forment tal moment de miserie”. 4 Cui diseve: “O vin domandât bêçs ad imprest sui nestris cjamps e sui nestris vignâi par paiâi la tasse al re. 5 La nestre cjar e je compagne de cjar dai nestris fradis, i nestris fruts a son compagns dai lôr fruts. Cumò nus tocje di ridusi in sclavitût i nestris fîs e lis nestris fiis e cualchidune des nestris fiis e je za stade ridusude sclave. Nô no vin mieç di sortide, parcè che i nestris cjamps e i nestris vignâi a son tes mans di chei altris”. 6 Cuant che o sintii lis lôr lagnancis e chestis peraulis, mi vignì sù une grande rabie. 7 Dopo di vê rumiade la robe dentri di me, ur es mostrai duris ai sorestants e ai magjistrâts e ur disei: “Sicheduncje vualtris o pretindês un interès di usuraris dai nestris fradis?”. O clamai cuintri di lôr une grande semblee 8 e ur disei: “Nô, daûr des nestris pussibilitâts, o vin sfrancjât i nestris fradis gjudeus che si jerin vendûts ai forescj e vualtris o varessis cûr di vendi i vuestris fradis e lôr a varessin di vendisi a nô?”. Alore chei a taserin, che no savevin ce rispuindi. 9 Ur disei: “Ce ch’o stais fasint nol è ben fat. No varessiso di lâ indenant tal timôr dal nestri Diu par no jessi sbeleâts dai nestris nemîs, i forescj? 10 Ancje jo, i miei fradis e i miei fameis ur vin imprestât forment e bêçs. Poben, ur parìn jù chest debit! 11 Tornaitjur in zornade i lôr cjamps, i lôr vignâi, i lôr ulivârs e lis lôr cjasis e l’interès dai bêçs dal forment, dal vin e dal vueli ch’o vês dirit tai lôr confronts”. 12 Chei a rispuinderin: “Ur tornarìn e no ur domandarìn plui nuie; o fasarin come che tu disis tu”. Alore o clamai i predis e presince di lôr ur fasei zurâ ch’a varessin mantignude la promesse. 13 Po o scjassai la plee di denant de mê manteline e o disei: “Cussì ch’al scjassi Diu de lôr cjase e de lôr robe ducj chei che no varan mantignude cheste promesse e cussì ch’a sedin scjassâts e disvuedâts di dut!”. Dute la semblee e disè: “Amen” e a laudarin il Signôr. Il popul al mantignì la promesse.

14 In plui, di cuant che il re mi veve distinât a governâju te tiere di Gjude, dal vincjesim an fintremai al trentedoiesim an dal re Artaserse, par dodis agns, ni jo ni i miei fradis no tocjarin ce ch’al jere distinât al governadôr. 15 I governdôrs ch’a vevin stât prin di me, a vevin scjafoiât il popul, cjapant sù pan e vin e in plui corante siclis d’arint; parfin i lôr fameis a tibiavin il popul, ma jo no ài fat lafè cussì, parcè che o ai vude teme di Diu. 16 Che anzit o ài tacadis lis voris di chestis muris e no vin comprât nissun teren di sorte. Ducj i miei zovins a jerin intropâts li a vore. 17 O vevi a mangjâ cun me cent e cincuante oms, gjudeus e magjistrâts, cence contâ chei ch’a rivavin dongje dai popui confinants. 18 Ogni dì, a spesis mês, si prontave un bo, sîs cjâfs sielts di besteam minût e di salvadi; ogni dîs dîs vin par ducj, tant che ant volevin. Cun dut a chest, no ài mai pretindude la tasse ch’al veve dirit il governadôr, parcè che il popul al jere za avonde cjamât par vie des voris. 19 Diu gno, visiti in ben di me, par dut ce che i ài fat a di chest popul.

Notis:

  • 5,3 - E je la uniche volte in dute la Bibie che si fevele di pegnorament des cjasis e dai cjamps. Salacor si trate invezit di une vendite e Neemie al pretint che la robe vendude par santescugne i sedi tornade al paron primarûl. Par un ebreu no ’nd jere disonôr plui grant che pierdi la paronance de sô tiere.
  • 5,5 - Se un nol rivave a paiâ il debit tal timp stabilît, al veve di metisi tes mans dal paron e lavorâ par lui fin che nol rifondeve dut. Cuintri di cheste disgracie sociâl, la leç e proviodeve l’an sabatic (Es 21,2; Dt 15,12).
  • 5,13 - Si trate di un at liturgjic cun valôr uficiâl di leç.
  • 5,14-19 - Par invoâ a volêi ben al prossim, nissune predicje plui biele di une vite dute spindude pai fradis.
Cjapitui: