BIBIE IN LINIE

Cjapitul 6

RITUÂL DAI SACRIFICIS

I sacrificis e i predis: l’olocaust

6 1 Il Signôr i fevelà a Mosè e i disè: 2 “A Aron e ai siei fîs tu ur darâs chest ordin: Cheste e je la regule pal olocaust. L’olocaust al restarà impiât te fughere parsore dal altâr dute la mari gnot, fintremai a buinore, e il fûc dal altâr al sarà tignût impiât. 3 Il predi, metude sù la tonie e tirâts sù i mudandons di fîl, al gjavarà la cinise che il fûc al varà ridusût l’olocaust sul altâr e le poiarà in bande dal altâr. 4 Podopo, dismetude chê munture e metude sù un’altre, al puartarà la cinise fûr dal campament, tun lûc mont. 5 Il fûc al sarà tignût impiât sul altâr e no si varà di lassâlu distudâ; il predi al puartarà lens ogni buinore, al metarà parsore l’olocaust e al brusarà parsore vie il gras dai sacrificis. 6 Il fûc sul altâr al à di jessi tignût simpri impiât, cence mai lassâlu distudâ.

La oblazion

7 Cheste e je la regule pe oblazion. I fîs di Aron je ufrissaran al Signôr denant dal altâr. 8 Il predi al cjaparà un pugn di farine di flôr cul vueli e cun dut l’incens che al è parsore de oblazion e al brusarà dut sul altâr come bonodôr acet in memorie dal Signôr. 9 Aron e i siei fîs a mangjaran ce che al vanzarà de oblazion; si lu mangjarà cence levan, tun lûc sant, tal curtîl de tende de cunvigne. 10 La part dai miei regâi che ur ài distinade a lôr no si à di cueile cul levan; e je robe santissime, tant che il sacrifici di espiazion. 11 Dai fîs di Aron al podarà mangjânt ogni mascjo. E je une leç eterne par dutis lis vuestris gjenerazions in merit dai sacrificis consumâts dal fûc in onôr dal Signôr. Dut ce che al tocje alc di chestis robis, al devente consacrât”.

Ufierte dal predi

12 Il Signôr i fevelà a Mosè e i disè: 13 “Cheste e je l’ufierte che Aron e i siei fîs i ufrissaran al Signôr la dì de lôr consacrazion: la decime part di efa di farine di flôr, tant che oblazion par simpri, miege a buinore e miege sore sere. 14 E sarà cuete cul vueli su la lastre; tu le puartarâs za impastade. La paste de oblazion tu le taiarâs a tocs, bonodôr che i plâs al Signôr. 15 Chel predi, framieç dai fîs di Aron, che al sarà consacrât par cjapâ il so puest, al fasarà ancje lui cheste ufierte. E je une leç eterne. Al sarà brusât dut in onôr dal Signôr. 16 Ogni oblazion dal predi e sarà brusade fin dapît; no si podarà mangjânt nuie”.

Il sacrifici di espiazion

17 Il Signôr i fevelà a Mosè e i disè: 18 “Feveliur a Aron e ai siei fîs e dîsiur: Cheste e je la regule pal sacrifici di espiazion. La vitime di espiazion e sarà sacrificade tal lûc che si sacrifiche l’olocaust, denant dal Signôr. E je une robe santissime. 19 Le mangjarà il predi che le ufrissarà pal pecjât; al varà di mangjâle tun lûc sant, tal curtîl de tende de cunvigne. 20 Dut ce che al tocjarà la sô cjar al sarà sant; se un got di sanc i sclipignarà la tonie, ce che al sarà sclipignât di sanc si varà di lavâlu tun lûc sant. 21 Ma il crep che al varà doprât par cueile al sarà parât a tocs; se si le cuearà tune padiele di ram, si varà di russâle pulît e di resentâle cu l’aghe. 22 Al podarà mangjânt ogni mascjo di famee di predis; e je une robe santissime. 23 No si podarà mangjâ però nissune vitime di espiazion e il so sanc si lu puartarà te tende de cunvigne, pe funzion di espiazion. E sarà brusade cul fûc.

Notis:

  • 6,1 - Fin cumò si à tratât cun ce che si à di fâ i sacrificis. I cjapitui 6 e 7 a tratin di cui che al à di fâju, ven a stâi des funzions e dai dirits dai predis.
  • 6,2 - Il fûc che al à di restâ impiât sul altâr, che si cjatilu ancje te religjon dai persians, al è il spieli de continuitât dal at di religjon, usance la lampade eterne (Lv 24,2-4). Stant a Es 29,38-42 i olocauscj a son doi, un a buinore e un sore sere; stant a Ez 46,13-15, l’olocaust al è fat une volte in dì, a buinore, e sore sere dome une ufierte.
  • 6,4 - La munture benedide o sacre si pò doprâle dome tal lûc sant; fûr di li si à di lâ vistîts diferent.
Cjapitui: