RITUÂL DAI SACRIFICIS
Olocauscj
Câs particolârs
5 1 Se un al pecje intun di chescj câs: nol palese nuie, seben che al à sintût il sproc di bramazion e al è testemoni lui o al à viodût e savût, al à di rispuindi de sô tristerie. 2 O ben cuant che un, cence inacuargisi, al tocje une robe soce, usance il cadavar di une bestie o il cadavar di un nemâl dumiesti o chel di un che si strissine, al restarà ancje lui soç e in colpe. 3 O ben cuant che, cence inacuargisi, al tocje une robe soce dal om – une cualunche di chês robis che un om al devente soç –, cuant che al vignarà a savêlu, al sarà in colpe. 4 O ben cuant che un, cence fâ câs, fevelant cussì, libar, al varà zurât, cuntun di chei zuraments che i oms a fasin cence pensâ sore, di fâ alc di mâl o di ben, se al vignarà a savêlu al sarà in colpe.
5 Cuant che duncje un al sarà in colpe par une di chestis robis, al confessarà il pecjât che al à fat; 6 i puartarà al Signôr, in riparazion de sô colpe pal pecjât che al à fat, une mascje di besteam minût, piore o cjavre, a mût di sacrifici di espiazion. Il predi al fasarà par lui la funzion di espiazion pal so pecjât.
7 Se nol à pussibilitâts di procurâsi une piore o une cjavre, i presentarà al Signôr, in riparazion de sô colpe pal pecjât che al à fat, dôs tortorelis o doi colomps: un tant che sacrifici di espiazion e chel altri tant che olocaust. 8 Jai presentarà al predi, che al ufrissarà par prin chel di espiazion: i spacarà il cjâf dongje de cope ma cence distacâlu; 9 po al sborfarà il sanc dal sacrifici di espiazion sul flanc dal altâr e al striçarà chel che al vanze sul çocul dal altâr. Chest al è un sacrifici di espiazion. 10 Chel altri ucel lu ufrissarà a mût di olocaust, daûr des regulis distinadis. Cussì il predi al fasarà par lui il sacrifici di espiazion pal pecjât che al à cometût e i sarà perdonât.
11 Se però nol à pussibilitâts di procurâsi dôs tortorelis o doi colomps, al puartarà, come ufierte pal pecjât cometût, la decime part di efa di farine di flôr, a mût di sacrifici di espiazion; nol à di meti ni vueli ni incens, parcè che al è un sacrifici di espiazion. 12 I puartarà la farine al predi, che int cjaparà sù une zumiele tant che memoriâl, fasintle brusâ sul altâr parsore des vitimis consumadis dal fûc in onôr dal Signôr. Al è un sacrifici di espiazion. 13 Cussì il predi al fasarà par lui la funzion di espiazion pal pecjât che al à fat tun di chei câs che o vin dit modant, e i sarà perdonât. Ce che al vanze al sarà pal predi, come ufierte”.
Sacrificis di riparazion
14 Il Signôr i fevelà a Mosè e i disè: 15 “Se cualchidun al fâs un imbroi e al pecje cence pensâ sore, tignint indaûr alc di ce che al è consacrât al Signôr, che al puarti come sacrifici di riparazion al Signôr un roc cence pecjis, cjolt dal trop, che tu lu stimarâs in siclis d’arint seont il valôr dal sicli dal santuari; 16 al rifondarà il damp fat al santuari zontant une cuinte part e je darà al predi, che al fasarà par lui la funzion di espiazion cul roc ufiert a mût di sacrifici di riparazion, e al varà il perdon. 17 Cuant che un al pecjarà fasint, cence savê, une robe che il Signôr je à inibide, al sarà in colpe e al varà di paiâ il so fal. 18 I presentarà al predi, a mût di sacrifici di riparazion, un roc cence pecjis, cjolt dal besteam minût seont la tô stime; il predi al fasarà par lui la funzion di espiazion pal fal cumbinât cence savê e i sarà perdonât. 19 Al è un sacrifici di riparazion, par vie che chel om al jere in colpe tai confronts dal Signôr”.
20 Il Signôr i disè a Mosè: 21 “Se cualchidun al pecje e al fâs un imbroi cuintri dal Signôr ingjanant un so prossim par cont di dipuesits, di pegns o di robe strafuide, o se si aprofite dal so prossim, 22 o se al à cjatade une robe pierdude e al dîs bausiis zurant ancje il fals a rivuart di dutis chês robis là che l’om al pò pecjâ, 23 cuant che al varà pecjât e al sarà in colpe, al varà di tornâ la robe robade o gjavade fûr cul ingjan o il dipuesit che al veve vût in consegne o la robe pierdude che le veve cjatade 24 o cualunche altre robe che al vedi zurât il fals. Al varà di tornâ dut, zontant une cuinte part, e i darà dut al paron legjitim la dì stesse che al fasarà il sacrifici di riparazion. 25 I puartarà al predi, a mût di sacrifici di riparazion in onôr dal Signôr, un roc cence pecjis, cjolt dal besteam minût daûr de stime fate. 26 Il predi al fasarà par lui une funzion di espiazion denant dal Signôr e al varà il perdon, cualsisedi azion che al vedi fate”.