BIBIE IN LINIE

Cjapitul 23

RITUÂL DAI SACRIFICIS

Lis fiestis liturgjichis

23 1 Il Signôr i fevelà a Mosè e i disè: 2 “Feveliur ai fîs di Israel e dîsiur: Ve lis fiestis dal Signôr cuant che o clamarês la sante semblee. Chestis a son lis mês solenitâts.

La sabide

3 Par sîs dîs tu lavorarâs ma la setime dì e sarà polse complete e sante semblee; no varês di fâ nissune vore di sorte. La sabide e je pal Signôr, par dut là che o sarês a stâ.

Lis fiestis de vierte: a) La pasche e il pan cence levan

4 Chestis a son lis fiestis dal Signôr, che o clamarês i fîs di Israel tal timp distinât: 5 tal prin mês, te cutuardicesime zornade dal mês, sul lâ a mont dal soreli, e je la pasche dal Signôr. 6 La cuindicesime zornade di chest mês e je la fieste dal pan cence levan pal Signôr: o magjarês par siet dîs pan cence levan. 7 La prime dì o varês semblee sante; no fasarês nissune vore di sorte; 8 i ufrissarês al Signôr sacrificis consumâts cul fûc par siet dîs; la setime zornade e sarà semblee sante e no fasarês nissune vore”.

b) Il prin balçûl

9 Il Signôr i fevelà a Mosè e i disè: 10 “Feveliur ai fîs di Israel e dîsiur: Cuant che o sarês jentrâts te tiere che jo us doi e o seselarês il forment, i puartarês un balçûl al predi tant che primizie de vuestre ricolte; 11 il predi al presentarà seont la regule il balçûl denant dal Signôr par che lu vedi a grât pal vuestri ben; il predi lu presentarà il dì dopo de sabide. 12 Cuant che o fasarês la funzion dal presentâ il balçûl, o ufrissarês un agnel di un an, cence pecjis, a mût di olocaust al Signôr. 13 Lu compagnarà une ufierte di doi decims di efa di farine di flôr tocjade tal vueli, a mût di sacrifici consumât dal fûc, bonodôr gjoldibil in onôr dal Signôr. O strucjarês ancje un cuart di hin di vin. 14 No mangjarês pan ni forment brustulît ni spîs creis prin d’in chê dì, prin di vêi puartade l’ufierte al vuestri Diu. E je une leç eterne, par dutis lis vuestris gjenerazions, par dut là che o sarês a stâ.

c) La fieste des setemanis

15 De prime dì dopo de sabide, vadì de zornade che o varês puartât il balçûl di presentâlu come ufierte, o contarês siet setemanis interiis. 16 O contarês cincuante dîs fintremai tal indoman de setime sabide e i ufrissarês al Signôr une gnove oblazion. 17 Dai lûcs che o sês a stâ, i puartarês al Signôr doi pans di presentâju come ufierte: a saran di doi decims di efa di farine di flôr e ju fasarês cuei cul levan; a son lis primiziis in onôr dal Signôr. 18 In soreplui di chei pans li, o ufrissarês siet agnei di anade, cence pecjis, un manzut e doi rocs: a saran un olocaust pal Signôr dutun cui lôr regâi e cul vin strucjât; al sarà un sacrifici di bonodôr, consumât dal fûc in onôr dal Signôr. 19 O ufrissarês un bec a mût di sacrifici di espiazion e doi agnei nassûts ta chel an a mût di sacrifici di comunion. 20 Il predi al presentarà seont l’usance i agnei insieme cul pan des primiziis come ufierte di presentâle denant dal Signôr; tant i pans che i doi agnei consacrâts al Signôr a saran metûts a part dal predi. 21 Ta chê stesse dì o visarês de fieste e o clamarês la sante semblee. No fasarês nissune vore di sorte. E je une leç eterne par dutis lis vuestris gjenerazions, par dut là che o sarês a stâ. 22 Cuant che o seselarês il forment de vuestre tiere, no seselarês fint ad ôr dal cjamp e no tu cjaparâs sù i grignei restâts de tô ricolte; tu ju lassarâs pal puar e pal forest. Jo o soi il Signôr, il to Diu”.

Lis fiestis de sierade: a) La lune gnove dal setim mês

23 Il Signôr i fevelà a Mosè e i disè: 24 “Feveliur ai fîs di Israel e dîsiur: Tal setim mês, la prime dì dal mês e sarà par vualtris polse complete, o visarês cun tant di trombe e o clamarês la sante semblee. 25 No fasarês nissune vore di sorte e o ufrissarês sacrificis consumâts dal fûc in onôr dal Signôr”.

b) La zornade de espiazion

26 Il Signôr i fevelà a Mosè e i disè: 27 “La decime zornade di chest setim mês e sarà la zornade de espiazion; o fasarês une semblee sante, o zunarês e o ufrissarês sacrificis consumâts dal fûc in onôr dal Signôr. 28 In chê dì no fasarês nissune vore parcè che e je la zornade de espiazion, par espiâ par vualtris denant dal Signôr vuestri Diu. 29 Chel che nol dizune in chê dì, al sarà cjonçât vie dal so popul. 30 Chel che in chê dì al fasarà cualunche sorte di vore, jo lu cjonçarai vie dal so popul. 31 No vês di fâ nissune vore di sorte. E je une leç eterne par dutis lis vuestris gjenerazions, par dut là che o sarês a stâ. 32 E sarà par vualtris une sabide di polse complete e o varês di dizunâ; la sere dai nûf dal mês, de sere a la sere dopo, o fasarês polse complete”.

c) La fieste des tendis

33 Il Signôr i fevelà a Mosè e i disè: 34 “Feveliur ai fîs di Israel e dîsiur: Ai cuindis di chest setim mês e sarà la fieste des tendis in onôr dal Signôr, par siet dîs. 35 La prime dì e sarà semblee sante e no fasarês nissune vore di sorte. 36 Par siet dîs o ufrissarês vitimis consumadis dal fûc in onôr dal Signôr. L’otave zornade o fasarês la semblee sante e i ufrissarês al Signôr sacrificis consumâts cul fûc. E je une zornade di cunvigne; no fasarês nissune vore di sorte.

37 Chestis a son lis fiestis dal Signôr cuant che o fasarês lis sembleis santis par ufrîi al Signôr sacrificis consumâts cul fûc, olocauscj e oblazions, vitimis e ufiertis di vin, ogni robe te zornade distinade, in soreplui des sabidis 38 e dai vuestris regâi e di ducj i vuestris avôts e di dutis lis ufiertis libaris che i fasarês al Signôr.

39 Sicheduncje ai cuindis dal setim mês, cuant che o varês cjapâts sù i prodots de tiere, o fasarês une fieste in onôr dal Signôr par siet dîs; la prime dì e sarà polse complete e cussì ancje l’otave. 40 La prime dì o cjolarês ce che di miôr e àn butât i arbui: ramaçs di palme, ramaçs fodrâts di fueis e vencjârs di riul, e o fasarês fieste denant dal Signôr vuestri Diu par siet dîs. 41 O fasarês cheste fieste in onôr dal Signôr par siet dîs, ogni an. E je une leç eterne, di gjenerazion in gjenerazion. Le fasarês tal setim mês. 42 O vivarês tes tendis di frascjis par siet dîs; dute la int di Israel e vivarà tes tendis 43 par che chei che a vignaran daûr di vualtris a sepin che jo o ài fat vivi i fîs di Israel tes tendis cuant che ju ài menâts fûr de tiere dal Egjit. Jo o soi il Signôr, il vuestri Diu”.

44 E Mosè ur fevelà cussì ai fîs di Israel in merit des fiestis dal Signôr.

Notis:

  • 23,1 - Dopo des regulis morâls (cc. 18-20) e pes funzions (cc. 21-22), chest cjapitul al trate dai timps dal an cuant che il popul al à di dâsi apuntament cun Diu te tende de cunvigne. Si fevele dai apuntaments di ogni setemane, di vie pal an e ancje di chei che a scjadin ogni tancj agns (an sabatic e gjubileu). La glagn di fonde e je il riferiment al Diu che al à fat saltâ fûr Israel de tiere dal Egjit, là che al jere sotan.
  • 23,4 - A tachin culì lis fiestis de vierte. La pasche e la fieste dal pan cence levan a son metudis insieme, ancje se la zornade no je la stesse. Si trate in efiets di dôs fiestis nassudis tun telâr diferent: la prime e riclame come suage un popul di pastors (Es 12); la seconde e je plui colegade cuntune culumie agricule.
  • 23,5 - Il prin mês di nisan, che al corispuint al nestri març-avrîl; la cutuardicesime dì e je la lune plene, ch’e à grant pês tes culturis dai cjamps.
  • 23,12 - L’agnel ufiert insieme cul prin balçûl di vuardi nus ripuarte a la culture di un popul torseon che al vîf cul passon.
  • 23,15 - Ancje la fieste des setemanis o pentecostis nus riclame une culumie soredut agricule.
  • 23,24 - A tachin culì lis fiestis de sierade. La fieste de lune gnove, la prime dì dal mês, e je vielone. Culì si fevele dome de lune gnove dal setim mês, che al corispuint al nestri setembar-otubar e che al è deventât il prin mês dal an.
  • 23,34 - Fieste des tendis o de ricolte. E ven insuazade tal timp dal desert.
Cjapitui: