BIBIE IN LINIE

Cjapitul 19

RITUÂL DAI SACRIFICIS

Regulis cultuâls e morâls

19 1 Il Signôr i fevelà a Mosè e i disè: 2 “Dîsii a dute la comunitât dai fîs di Israel: Viodêt di jessi sants, parcè che jo, il Signôr, il vuestri Diu, o soi sant.

3 Ognidun al à di onorâ sô mari e so pari e di rispietâ lis mês sabidis. Jo o soi il Signôr, il vuestri Diu.

4 No stait a butâsi cui dius e no stait a fâsi dius di metal fondût. Jo o soi il Signôr, il vuestri Diu.

5 Cuant che i ufrissarês al Signôr une vitime come sacrifici di comunion, o vês di ufrîje in mût che le vedi a grât. 6 O vês di mangjâle te stesse dì che le vês sacrificade e tal indoman; ce che al vanzarà fint a la tierce dì lu brusarês tal fûc. 7 Se invezit o vessis di mangjânt la tierce dì, e sarès une robate; il sacrifici nol sarès a grât. 8 Chel che int mangjarès, al varès di paiâ pe sô tristerie, parcè che al profanarès ce che al è sant pal Signôr; chel om li al sarès cjonçât vie dal so popul.

9 Cuant che o tajarês il forment de vuestre tiere, no vês di taiâlu fint ad ôr dal cjamp ni di cjapâ sù i spîs che a restin dopo seselât; 10 cussì tal to vignâl no sta vendemâ ducj i grignei ni cjapâ sù i àsins colâts; tu jai lassarâs al puar e al forest. Jo o soi il Signôr, il vuestri Diu.

11 No stait a robâ ni a doprâ ingjan o falsetât un a damp di chei altris.

12 No stait a zurâ il fals, doprant il gno non, parcè che tu profanaressis il non dal to Diu. Jo o soi il Signôr.

13 No sta tibiâ il to prossim e no sta puartâi vie il so; il salari di chel che al è a zornade sot di te nol à di restâ li di te fintremai tal indoman.

14 No sta sbeleâ il sort e no sta meti stralencs denant dal vuarp, ma viôt di vê teme dal to Diu. Jo o soi il Signôr.

15 No sta fâ injustiziis in judissi; no sta fâ diferencis cul biât e no sta lassâti inceâ dal grant, ma viôt di judicâ il to prossim cun justissie. 16 No sta lâ ator semenant cjàcaris framieç de int e no sta presentâti dal judiç a domandâ il cjâf dal to prossim. Jo o soi il Signôr.

17 No sta vê asse tal to cûr cuintri di to fradi; fâsii al to prossim une corezion su la muse, cussì no tu ti cjamarâs di un pecjât par vie di lui. 18 No sta cirî svindics e no sta tignî rusins cuintri dai fîs dal to popul, ma tu amarâs il to prossim come te in persone. Jo o soi il Signôr.

19 Metêt in pratiche lis mês leçs. No sta incubiâ doi nemâi diferents; no sta semenâ tal to cjamp dôs semencis diferentis e no sta puartâ vistîts di doi tiessûts diferents.

20 Se un al va cuntune femine ch’e sedi sclave e imprometude a di un altri om ma no vendude o sfrancjade, a saran cjastiâts ducj i doi; no però copâts, parcè che jê no je libare.

21 L’om al menarà denant dal Signôr, te jentrade de tende de cunvigne, in sacrifici di riparazion, un roc; 22 cun chest roc il predi al fasarà par lui la funzion di espiazion denant dal Signôr pal pecjât che al à fat e il pecjât i sarà perdonât.

23 Cuant che o sarês jentrâts te tiere e o varês plantât ogni sorte di pomârs, o considerarês lis lôr pomis tant che la piel de lôr nature; par trê agns a saran par vualtris cence circuncision; no varês di mangjânt. 24 Il cuart an dutis lis pomis a saran benedidis pal Signôr, tant che un regâl di fieste. 25 Il cuint an o mangjarês lis pomis di chei arbui; cussì a butaran ancjemò par vualtris. Jo o soi il Signôr, il vuestri Diu.

26 No stait a mangjâ cjar cul sanc.

No stait a butâsi ni tai strolegaçs ni tai incjantesims.

27 No stait a rocâsi il cjâf a taront e no stait a staronzâ l’ôr de barbe. 28 No stait a fâsi tais sul cuarp par un muart ni a tatuâsi. Jo o soi il Signôr.

29 No sta profanâ tô fie lassantle doprâ, par no che la tiere si prostituissi e si jempli di porcariis.

30 O rispietarês lis mês sabidis e o varês rivuart pal gno santuari. Jo o soi il Signôr.

31 No stait a lâ di chei che a clamin i muarts ni dai induvinins; no stait a interpelâju par no insoçâsi par colpe lôr. Jo o soi il Signôr, il vuestri Diu.

32 Jeve in pîts presince di chel che al à i cjavei blancs; onore la persone dal vieli e vîf tal timôr dal to Diu. Jo o soi il Signôr.

33 Cuant che un forest si stabilissarà framieç di vualtris, te vuestre tiere, no stait a fâi malegraciis. 34 Il forest che al vîf framieç di vualtris o vês di tratâlu compagn di chel nassût framieç di vualtris; tu lu amarâs come te in persone, parcè che ancje vualtris o vês stât forescj te tiere dal Egjit. 35 No stait a fâ injustiziis tal judicâ, tal misurâ trop che une robe e je lungje, trop ch’e pese e trop che and è dentri. 36 Viodêt di vê une staderie juste, pês juscj, un efa just, un hin just. Jo o soi il Signôr, vuestri Diu, che us ài fats saltâ fûr de tiere dal Egjit.

37 Stait atents a dutis lis mês leçs e a ducj i miei ordins e metêtju in vore. Jo o soi il Signôr”.

Notis:

  • 19,4 - “Cui dius”. In realtât, il test al dîs “cun nuie”, batint su la carateristiche di fonde dai dius, che a no son nuie. Un cantin che lu tirarà fûr cun fuarce e dispès Isaie.
  • 19,9 - I paians no seselavin fint ad ôr dal cjamp e no spiculavin dut par lassâi al cjamp la sô vigorie. Culì invezit si racomande la stesse robe par amôr dal prossim.
  • 19,11 - A son regulis che a rivuardin il vivi sociâl, che al à come fonde l’amôr pal prossim (v. 18).
  • 19,14 - A crodevin che la maludizion e ves une fuarce vere, ch’e podeve puartâi prejudizi a di chel che al jere za avonde indât. Tant plui che il sort, no podint sintî, nol veve nancje la pussibilitât di parâsi cuntune cuintri maludizion.
  • 19,19 - Cheste regule e smicje a svinidrî usancis paianis fodradis di magjie.
  • 19,23 - La piel de nature e je considerade robe risiervade a Diu, parcè che dut ce che al servìs a la riproduzion e che al à da fâ cu lis fuarcis de vite, al è di Diu.
  • 19,27 - Stant a Erodoto, i arabos si tain i cjavei a taront, rocantsi ancje i timplis. E chest al è cjalât tant che une custumance a sfont religjôs, di no praticâle dal popul dal Signôr.
  • 19,29 - Pò stâi che al intindi la prostituzion che le praticavin tai templis cananeus, fenicians e vie. Il lassâsi doprâ tant dai mascjos che des feminis par un at di religjon, lu àn simpri inibît in Israel come une di chês robis che a fasin riviel (Gjen 38,21; 1 Re 14,24).
Cjapitui: