preambul
PRIN GÎR DI DISCORS
Rispueste di Jop a Elifaz
Il pês de disperazion
6 1 Alore Jop al cjapà la peraule e al disè:
2 Joi, se si podes pesâ la mê disperazion
e si metes su la staderie la mê disgracie,
3 e pesares sigûr di plui dal savalon dal mâr!
Par chel o dîs ancje ce che no vares di dî.
4 Sì, lis frecis dal Onipotent lis sint a forâmi,
il gno spirt al supe il lôr velen
e spavents di Diu si fròntin cuintri di me.
5 Ronial forsit il mus salvadi denant de jerbe
o mungulial il bo denant dal fen?
6 Si mangjal forsit une mangjative lamie e cence sâl,
o ce gust isal intal blanc dal ûf?
7 Ce che jo no volevi nancje tocjâ
cumò al è il gno mangjâ e m’ingomee.
Magari che Diu mi sfracajas
8 Joi, podessial capitâmi ce ch’o brami,
e Diu mi dessial propit ce ch’o speri!
9 Se Diu si decides di sfracajâmi,
di slungjâ la sô man e copâmi!
10 Par me al sares un confuart
e o gjoldares, ancje te disperazion plui crude,
par no vê rineât i decrets dal Sant.
11 Cuale ise la mê fuarce, par podê tignî dûr,
o cuale ise la mê fin, par sprolungjâ la mê vite?
12 La mê fuarce ise forsit chê des pieris
e la mê cjâr ise forsit di brons?
13 No isal forsit vêr che no cjati in me dulà pojâmi
e che mi è stât impedît ogni jutori?
Tradiment dai amîs
14 L’om sfinît al à dirit al boncûr dal so prossim,
ancje s’al ves bandonât il timôr dal Onipotent.
15 I miei fradis mi àn tradît come un riu,
come il jet di chei rius ch’a sparissin.
16 A jerin plens cuant che si disglaçave,
cuant che sore di lôr si disfave la nêf,
17 ma te stagjon dal sut a van in nuie
e cu l’arsetât a sparissin dai lôr jets.
18 Lis caravanis a van fûr di piste,
a van indenant tal desert e li si pièrdin.
19 Lis carovanis di Teme ju tegnin di voli,
i convois di Sabe a stan fidâ sui rius;
20 però a rèstin delududis de lôr sperance
e cuant che a rìvin, a rèstin malapajadis.
21 Poben, cussì o seis cumò vualtris par me:
o viodeis ch’o fâs riviel e o veis pore.
Domande di justissie
22 Us àjo forsit dit: “Dàimi alc”
o “cu la vuestre robe faseimi un regâl”
23 o “liberaimi des mans dal nemî”
o “sfrancjaimi des grifis dai violenz”?
24 Insegnaimi e jo o starai cidin,
faseimi cognossi là ch’o ài sbalgjât.
25 Saressino un’ofese lis peraulis justis?
Ma ce provaiso cui vuestris resonamenz?
26 Crodeiso forsit di cuintribati peraulis,
o un discors che un disperât al à fat pal ajar?
27 O saressis bogns parfin di tirâ a bruscjete un vuarfin
e di meti a l’aste il vuestri amî.
28 E cumò, degnaisi di voltâsi de mê bande;
sigûr, su la muse no us disarai bausiis.
29 Tornait a resonâ, par plasê, no stait a fâmi injustissie!
Tornait a rifleti: e je in zûc la mê nocense!
30 Ese forsit inicuitât sui miei lavris?
o il cîl de bocje no sintial plui lis disgraciis?