preambul
PRIN GÎR DI DISCORS
Furtune e religjon di Jop
I oms a nàssin za in pierdite
5 1 Berle, alore! Isal forsit cualchidun che ti rispuint?
A cuâl dai sants varastu di avodâti?
2 In veretât, il dolôr i dà la muart al stupit
e la rabie e fâs murî l’om cence esperience.
3 O ài viodût il stupit a meti lidrîs,
e a colp o ài viodude maludide la sô cjase.
4 I siei fîs no àn nissun jutori
a son tratâts mâl in tribunâl, cence difese.
5 Il lôr forment lu glot chel plen di fan,
ur al robe seben ch’e àn lis cisis.
e chel plen di sêt ur fâs sparî la robe.
6 Sigûr che la sfurtune no salte fûr dal teren
e nancje la disgracie no bute fûr de tiere,
7 ma al è l’om ch’al parturis la miserie,
come che lis acuilis a svuàlin in alt.
Cjante al Diu just
8 Par gno cont, jo o ricorares a Diu,
a Diu i consegnares la mê cause,
9 a lui, ch’al fâs robonis inesplorabilis,
e spetacui di no rivâ a contâju,
10 ch’al mande la ploe su la tiere
e al strucje lis aghis su lis campagnis;
11 al puarte in alt i umii
e i avilîts ju alce al colm de furtune.
12 Al pare in fruç i progjets dai furbos
di mût che lis lôr mans no mètin in vore i lôr progjets.
13 Al brinche i sapients tes lôr baronadis
e al fâs abortî lis trainis dai birbants.
14 In plene dì si cjàtin intal scûr
e a misdì a cjamìnin a sorte come vie pe gnot.
15 Cussì Diu al salve il puar de lenghe spiçade
e de man dal prepotent.
16 Ancje pal puar and’è une sperance
biel che la injustissie e siere la bocje.
17 Par chel, furtunât l’om ch’al è corezût di Diu.
No sta duncje butâ in bande la lezion dal Onipotent.
Furtune di chei che si sotomètin
18 Al è propit lui ch’al fâs la plae e le medee,
al colpìs e cu lis sôs mans al torne a vuarî.
19 Di sîs tribulazions lui ti liberarà
e la setime volte no tu patissarâs nissun mâl.
20 In timp di fan ti salvarà de muart
e tal combatiment dal fîl de spade.
21 Tu sarâs vuardât dal flagjel de lenghe
e cuant che e capitarà la ruvine no tu varâs pore.
22 Tu ridarâs de disgracie e de miserie,
e no tu varâs pore des bestiis de campagne.
23 Tu fasarâs un pat cu lis pieris dal cjamp
e tu sarâs in pâs cu lis bestiis salvadiis.
24 Tu provarâs la bondance de tô tende,
lant a viodi pal to lûc no ti mancjarà nuie.
25 Tu ti inacuarzarâs di vê une grande dissendence,
che i tiei sfioi a son come la jerbe dal prât.
26 Tu t’in’ larâs te tombe cence duliis,
come il forment cjapât sù te stagjon juste.
27 Ve’, chest lu vin studiât a font: e je cussì.
Tu cumò scolte e imparilu pal to ben.