preambul
PRIN GÎR DI DISCORS
Secont discors
34 1 Eliu al lè indenant disint:
2 Scoltait, savis, lis mês peraulis
e vualtris, studiâts, slungjait la orele.
3 Parcè che l’orele e sa pesâ i discors,
come che il cîl de bocje al cerce la bocjade.
4 Scrutinìn fra di nô la cuistion come cu va,
tirìn fûr insieme ce ch’al è ben.
5 Jop al à dit: “Jo o soi nocent,
ma Diu mi dinee la mê justissie.
6 Cun dute la mê reson, o passi par fals,
une frece mi à colpît a muart seben che no ài pecjât”.
7 Cui isal come Jop,
ch’al pare jù l’ofese come aghe,
8 al fâs traine cui delincuenz
e si met te companie dai triscj?
9 Difat al à dit: “L’om nol vuadagne nuie
tal cirî di plasêi a Diu”.
Diu al è just
10 Pa la cuâl, oms di sintiment, scoltaimi!
Nancje fâsi sintî che Diu al fâs il mâl
e che l’Onipotent al è trist!
11 Invessit lui i dà al om seont lis sôs voris
e al trate ognun seont la sô condote.
12 No, in veretât, Diu nol è pal mâl
e l’Onipotent nol tradis la justissie.
13 Esal forsit un altri che i à consegnade la tiere,
e un altri i àjal dade l’incariche dal mont intîr?
14 Se lui al pensas dome par sè
e al tiras indaûr par sè il so spirt e il so respîr,
15 e murares tun marilamp ogni creature
e l’om al tornares in pulvin.
16 Se tu sês inteligjent, scolte chestis robis,
slungje l’orele al sun des mês peraulis.
17 Un ch’al odee la justissie podaressial regnâ?
Olsistu a condanâ il grant Just?
I judissis di Diu
18 Si disial forsit a un re: “Delincuent”?
e ai grancj: “Lasarons”?
19 Lui nol fâs diferencis tai confronts dai princips
e nol preferis il siôr al puar,
parcè che a son ducj vore des sôs mans.
20 In tun batût di voli lôr a muerin tal cûr de gnot;
il popul si rivolte e lôr a perissin
e si tire vie il prepotent cence nissun sfuarç.
21 Parcè che Diu al ten di voli ce ch’al fâs l’om
e al spie ducj i siei pas.
22 No ’nd’è ni scûr ni fumate vonde penge
là ch’a puedin lâ a platâsi i delincuents.
23 Parcè che no si met un tiermin al om
par che si presenti al judissi di Diu.
24 Cence fâ interogatoris, lui al bute jù i potenz
e al met altris di lôr intal lôr puest.
25 Parcè che lui al creve lis lôr trainis;
in tune gnot ju bute abas e a son sfracajâts.
26 Ju colpìs come delincuenz
sot i vôi di ducj.
27 Parcè che si son slontanâts di lui
cence bassilâ pes sôs stradis,
28 fint a fâ rivâ viers di lui il berli dai puars;
e lui al à scoltât il lament dai tibiâts.
29 S’al reste impatibil, cui lu condanarajal?
S’al plate la sô muse, cui podarajal viodilu?
Epûr lui al vegle tant sui popui che sui sengui,
30 parcè che nol ûl che il trist al regni
e che il popul al vedi berdeis.
Rivolte di Jop
31 Si puedial duncje dîi a Diu:
“O puarti la pene cence vê fat il mâl;
32 ce che no rivi a viodilu, mostrimal tu;
s’o ài fat il mâl, no lu fasarai altri”?
33 Varessial lui di pajâ seont lis tôs ideis,
stant che no tu acetis il so judissi?
Za che tu às di sielgi tu e no jo,
dîs fûr ce che tu sâs.
34 I oms di sintiment mi disaran,
come ogni savi che mi scolte:
35 “Jop al fevele cence cognossi i faz
e lis sôs peraulis a son cence sintiment”.
36 Jop al va duncje scrutinât a font
pes sôs rispuestis degnis di un delincuent,
37 parcè che al à zontât al pecjât la ribelion,
si cjape zûc di nô
e al moltipliche cuintri di Diu lis sôs peraulis.
Impatibilitât di Diu