BIBIE IN LINIE

Cjapitul 32

preambul

PRIN GÎR DI DISCORS

Furtune e religjon di Jop

32 ( 31,40b ) Cuant che Jop al finì di fevelâ, 1 i trê amîs a cessàrin di rispuindii a Jop, parcè che lui si ritignive just. 2 Ma Eliu, fi di Barachel, il buzit, de tribù di Ram, si inrabià cuintri di Jop. La sô rabie si infogà parcè che lui al pratindeve di vê reson cuintri Diu. 3 Si inrabià ancje cuintri dai siei trê amîs, parcè che, cul no dâi rispueste, a vevin ricognossût che Diu al jere in colpe. 4 Eliu, intant che lôr a fevelavin cun Jop, al veve spietât, parcè che lôr a jerin plui anzians di lui; 5 però cuant che Eliu al viodè che su la bocje di chei trê oms no ’nd’jere plui rispueste, si inrabià.

Sapience e zoventût

Prin discors

6 Alore Eliu, fi di Barachel, il buzit, al cjapà la peraule e al disè:

Jo o soi ancjemò zovin

e vualtris anzians;

par chel o ài spietât e vût rivuart

a palesâus il gno pinsîr.

7 O pensavi: A fevelaran i agns

e l’etât za indenant e insegnarà la sapience.

8 Però tal om al è un spirt,

la soflade dal Onipotent, che lu fâs inteligjent.

9 Nol è il grum dai agns a dâ la sapience

e nancje un al sa judicâ dome par jessi anzian.

10 Par chel o olsi dîus: Scoltaimi,

o palesarai ancje jo il gno pinsîr.

11 Ve’, o fasevi stât sui vuestris discors,

o ài stât atent ai vuestris argomenz

fin ch’o levis cirint cualchi rispueste.

12 Par tant che o scoltas cun atenzion,

nissun di vualtris nol è stât bon di criticâ Jop

e di rispuindi a lis sôs peraulis.

13 No stait a dî alore: O vin cjatade la sapience,

dome Diu al pò ribatij, no un om.

14 Jop no mi à ditis a mi lis sôs peraulis

e no rispuindarai cui vuestris resonaments.

Consoladôrs falîz

15 Lôr, sconsortâts, no rispuindin plui,

ur màncjn lis peraulis.

16 Àjo di stâ ancjemò a spietâ, stant che no fevèlin,

e a stan li cence rispuindi?

17 O rispuindarai ancje jo par chel che mi rivuarde,

o palesarai ancje jo ce ch’o sai.

18 Parcè che mi sint cjamât di robis di dî,

mi sburte il spirt ch’al è dentri di me.

19 Ve’, dentri di me al è come un vin che nol à sfogade,

come bufulis gnovis ch’a stan sclopant.

20 O fevelarai duncje e o starai miôr;

o vierzarai la bocje e o rispuindarai.

21 No cjalarai in muse nissun,

no slissarai nissun,

22 parcè che no sai slissâ,

senò il gno creadôr mi fruçares in curt.

Notis:

  • 32,2 - Il mût di discori di Eliu nol cumbine tant cun chel dai trê amîs di Jop. Par chel cualchidun al scrupule che si trati di un toc zontât plui in ca. Eliu (ch’al ûl dî “lui al è il gno Diu”) al jere fi di Barachel (= Diu al benedis), de famee di Buz, fradi di Uz e in parintât cun Jop (Gjen 22,21).
  • 32,7 - Come dute la societât dal Orient di mieç, Eliu al jere convint che cu l’etât si ingrumave plui sapience e esperience. Eliu al tache a dubitâ di chest no parcè che il fat nol è vêr, ma parcè che no pò jessi l’etât la uniche strade pe sapience.
  • 32,9-10 - Al è Diu ch’al dà la tele e no i oms. Pa la cuâl o seis deventâts viei par dibant.
  • 32,19 - Par solit il vin gnûf al fâs spreçâ i caratei vecjos, ma Eliu al à une robe che i bol dentrivie e che, s’al fos vin, e fasares spreçâ ancje un caratel gnûf.
Cjapitui: