preambul
PRIN GÎR DI DISCORS
Rispueste di Jop a Elifaz
23 1 Alore Jop al cjapà la peraule e al disè:
2 Ancje vuè il gno lament al è une rivolte,
la sô man e pese sui miei gemits.
3 Joi, s’o podes savê dulà cjatâlu
e rivâ fin li ch’al è a stâ!
4 O splanares denant di lui la mê cause,
o jemplares la mê bocje di argoments.
5 O savares cun ce peraulis che mi torne rispueste
e o cognossares ce che mi dîs.
6 Contindaressial cun me cun grande fuarce?
No, al scugnares dome stâ a scoltâmi.
7 Alore al sares un om just a contindi cun lui
e jo o sares assolt par simpri dal gno judiç.
8 Ve’, s’o voi de bande ch’al jeve il soreli, lui nol è;
e de bande ch’al va a mont, nancje li no lu cjati.
9 Lu cîr a çampe e no lu lumi,
mi volti a gjestre e no lu viôt.
10 Paraltri lui al cognos la mê strade;
se mi scrutine, o salti fûr pûr come l’aur.
11 Il gno pît al è lât daûr des sôs olmis,
mi soi tignût su la sô strade cence sgarâ.
12 No mi soi mai slontanât dai siei ordins;
tal gno cûr o ài platadis lis sentencis de sô bocje.
La presince di Diu
13 Ma s’al à decidût, cui lu fasarajal gambiâ?
Se une robe i va, lui le fâs.
14 Cussì al puartarà al colm il gno distin
e progjets dal gjenar lui and’à un slac.
15 Par chel jo mi sgrisuli denant di lui,
dome a pensâ, o cjapi spavent.
16 Diu al inflapis il gno cûr,
l’Onipotent mi jempe di pore.
17 No, nol è parvie dal scûr che jo o soi avilît,
ancje se il scûr mi tapone la muse.