BIBIE IN LINIE

Cjapitul 22

preambul

TIERÇ GîR DI DISCORS

Intervent di Elifaz

22 1 Alore Elifaz il temanit al cjapà la peraule e al disè:

2 Puedial forsit un om zovâi a Diu

dal moment che il savi al zove dome par sè?

3 Ce i interessial al Onipotent se tu às reson?

O ce vuadagnial, se la tô condote e je perfete?

4 Esal forsit parvie de tô religjon che ti cride

e ti clame a rispuindi?

5 No isal invessit pe tô grande tristerie

e pes tôs colpis cence numar?

6 Difat cence une reson tu pegnoravis i tiei fradis

e tu ur gjavavis i vistîts a di chei crots.

7 No tu i davis di bevi a di chel ch’al veve sêt

e tu i dineavis il pan a di chel ch’al veve fan.

8 Ai prepotents tu ur molavis la tiere

e a sistemavin cussì i tiei preferîts.

9 Lis veduis tu lis paravis vie a mans scjassant

e tu crevavis i braçs dai vuarfins.

10 Par chel tu sês cerclât dai laz

e tu sês conturbât di un spavent plombât a colp,

11 o di un scûr che no ti lasse viodi

e di une montane che ti mene vie.

Il controlôr platât

12 No isal forsit Diu adalt dai cîi?

E al cjale la spice des stelis: cetant altis ch’a son!

13 E tu tu disis: “Ce sajal Diu?

Puedial forsit judicâ daûr dai nûi?

14 I nûi i fàsin di vêl e nol rive a viodi

biel ch’al cjamine su la volte dai cîi”.

15 Ustu lâ indenant pe strade viere

za batude di oms plens di tristerie,

16 ch’a son stâts netâts vie prin dal timp

cuant che un flum ur à menadis vie lis fondis?

17 I disevin a Diu: “Slontaniti di nô!

Ce puedial fânus l’Onipotent?”.

18 Epûr lui al veve colmât di robe lis lôr cjasis,

e lôr lu lassavin fûr dai lôr progjets pervers.

19 I juscj a viòdin une tâl e s’indalègrin

e ancje il nocent ju mincjone.

20 “Sigûr, la lôr furtune e je lade in fruç

e il fûc al à glotûts ancje i fruçons”.

Apel a la riconciliazion

21 Dàj, torne in buinis cun lui e fâs la pâs;

cussì tu tornarâs a vê la contentece.

22 Acete de sô bocje l’insegnament

e stampe tal to cûr lis sôs peraulis.

23 Se tu tornis dal Onipotent, tu ti ripiarâs;

slontane l’injustissie de tô cjase;

24 considere l’aur come ch’al fos pulvin

e il metal di Ofir tant che i clas dal riu.

25 Alore l’Onipotent al sarà il to aur

e arint ch’al lûs par te.

26 Alore sì che tu ti consolarâs tal Onipotent

e tu alçarâs viers di lui la muse.

27 Cuant che tu lu prearâs, lui ti scoltarà

e al colmarà lis tôs bramis.

28 Se tu decidarâs une robe, ti larà in puart

e la lûs e lusarà su la tô strade.

29 Parcè che lui al umilie la mafie dal supierbi

e al salve chei che si umìliin.

30 Lui al libere il nocent

e tu sarâs liberât pe purece des tôs mans.

Brame di justificazion

Notis:

  • 22,1 - Diu al è just ancje cuant che al cjastie. Aromai i trê amîs e àn pierdûts i rispiez: lui al contint ch’al è nocent e che nol à fat mâl; chei altris a insìstin che alc al scuen vê fat. Elifaz al tire fûr un altri cantin: se tu às fat ben, tu lu às fat pal to interes e no par Diu, pa la cuâl cumò al à reson di cjastiâti.
  • 22,6-11 - Cheste liste di pecjâts e je impuartante parcè che e bat fuart su lis mancjancis cuintri de justissie e de caritât cul prossim, ancje se sot forme di omission. In chest, l’autôr al è in linie cui profetis, ch’a fàsin passâ in prin plan i dovês viers dal prossim e dome in secont plan i dovês cultuâi. Paraltri ancje Crist al dîs che il judissi finâl al sarà su lis oparis di misericordie (Mt 25,31-46).
  • 22,9 - Tal VT lis veduis e i vuarfins a vevin dirit a une cure particolâr (Es 22,21; Dt 24,17; Is 1,17).
  • 22,24 - Ancje Crist al invide a dispreseâ la robe di chest mont pal ream. Ofir: regjon innomenade pal so aur. Salacôr e jere su la cueste ocidentâl de Arabie o dal mâr Ros, a misdì de Nubie.
  • 22,25 - Clare formulazion, uniche in dut il VT, che i bens spirtuâi a vàlin plui che no i bens matereâi.
  • 22,30 - La purece des mans no si riferis al setôr de castitât ma a une condote di onestât e di moralitât là che nissun nol à nuie ce dî.
Cjapitui: