preambul
PRIN GÎR DI DISCORS
Rispueste di Jop a Zofar
21 1 Jop al cjapà la peraule e al disè:
2 Scoltait cun atenzion lis mês peraulis;
ch’al sedi amancul chest il confuart che mi dais.
3 Veit passience, intant che o feveli,
e cuant che o varai fevelât, rideimi pûr.
4 Mi lamentio forsit di un om?
No àjo duncje resons par cjapâ gnervôs?
5 Voltaisi viers di me e o restareis,
e meteisi la man su la bocje.
6 Cuant che o pensi sore, o resti sconsortât
e la mê cjâr e je dute un sgrisul.
Furtune dai triscj
7 Parcè vìvino contents i triscj
e, deventâts viei, ur cres il lôr podê?
8 La lôr fiolance e cjape pît in lôr companie
e a viòdin a cressi i lôr germois.
9 Lis lôr cjasis a son siguris, cence pericui,
e il baston di Diu nol pese su di lôr.
10 Il lôr taur al inmangis e nol fale,
la lôr vacje e fede e no dispiert.
11 A màndin fûr i lôr canais come un trop di pioris
e i lôr fîs si bùtin tal bal.
12 A cjàntin compagnâts di tamburei e citaris,
e si divertissin sunant il flaut.
13 A finissin i lôr dîs plens di furtune
e a van jù pacjfics in chel altri mont.
14 Epûr i disevin a Diu: “Slontaniti di nô,
parcè che no volin savênt des tôs stradis.
15 Cui isal l’Onipotent, ch’o scugnìn servîlu?
ce nus rivial a nô se lu preìn?”.
16 La lôr furtune no ise tes lôr mans?
– Il pinsîr dai triscj al è lontan di lui! –
17 Tropis voltis si distudial il lampion dai triscj
e su di lôr plombie la disgracie,
o la rabie di Diu ur mandie patiments,
18 e sono come stranc denant dal ajar
e come pule tal mieç dal burlaç?
19 Diu tegnial pront il cjastic pai siei fîs?
Che i al fasi pajâ invessit a lui, par ch’al impari!
20 Ch’al viodi cui siei vôi la sô ruvine
e al bevi la rabie dal Onipotent!
21 Ce i impuartial de sô cjase dopo muart,
cuant che al à colmât il numar dai siei mês?
Impunitât dai triscj
22 Si puedial forsit dâi lezions a Diu?
Al è lui ch’al judiche lis creaturis plui altis.
23 Un al mûr te colme de sô vigorie,
in plene trancuilitât e cujete.
24 I siei ombui a son fodrâts di gras
e la medole dai siei vues e je inmò frescje.
25 Un altri al mûr plen di marum,
cence vê gjoldût felicitât di sorte.
26 Ducj i doi si son distirâts intal pulvin,
taponâts dai viêrs.
27 Sì, o sai ce ch’o pensais
e lis tristeriis ch’o tiesseis cuintri di me.
28 Difat o diseis: “Dulà ise la cjase dal grant
e dulà ise la tende là ch’a vìvin i triscj?”.
29 Parcè no lu domandaiso a di chei ch’a pàssin
e no crodeiso a ce che lôr a còntin?
30 Te dì de disgracie il trist s’e puarte fûr,
te dì de rabie al è metût a salvament.
31 Cui i butial in muse la sô condote?
E ce ch’al à fat, cui i al fasial pajâ?
32 Cuant che al sarà menât te tombe,
si svee parsore de sô grumbule.
33 Il grum dal sepulcri i è lisêr,
daûr di lui e ven dute la int
e denant di lui une sdrume di no podê contâle.
34 Parcè alore pierdi timp a confuartâmi?
Des vuestris rispuestis nol reste che rût ingjan.
Il pecjadôr cence cûr