BIBIE IN LINIE

Cjapitul 19

preambul

PRIN GÎR DI DISCORS

Rispueste di Jop a Bildad

19 1 Alore Jop al rispuindè:

2 Fin cuant intindeiso tormentâmi

e lambicâmi cui vuestris discors?

3 A son za dîs voltis che mi svilanais;

no si vergognaiso a torturâmi?

4 Se ancje e fos vere ch’o ài mancjât,

il gno fal al colares sore di me.

5 Se propit o voleis vêle vinte cuintri di me,

cridanmi pes robis che mi vergogni,

6 tignît aments alore che Diu mi à fat un dituart

e mi à cjapât dentri inte sô rêt.

7 Ve’, s’o berli cuintri de violence, no ài rispueste;

s’o clami jutori, no mi ven fate justissie.

8 Mi à sierade la strade par che no passi

e sui miei trois al à semenât il scûr.

9 Mi à gjavât dut l’onôr,

mi à tirade vie la zoe dal cjâf.

10 Mi disfe di ogni bande e jo o scuen lâmint,

al dislidrise come un arbul la mê sperance.

11 La sô rabie si è infogade cuintri di me

e mi trate come un so aversari.

12 Lis sôs schiriis a rìvin a pleton,

cuintri di me si splànin la strade

e si mètin tôr de mê tende par sidiâmi.

Dibessôl

13 I miei fradis si son slontanâts di me

e i miei cognossints si son ducj straneâts.

14 A son sparîts i miei parincj e chei di famee;

mi àn dismenteât i ospits di cjase.

15 Lis mês massàriis mi tràtin come un strani,

denant di lôr o soi un forestîr.

16 O clami il gno famei e lui no mi rispuint;

o scuen preâlu cu la mê bocje.

17 Pal gno flât si stomee la mê femine,

i fîs di mê mari mi dìsin ch’o puci.

18 Ancje i canais mi sbelèin,

mi svilànin, s’o provi a jevâ sù.

19 Ai miei amîs plui cjârs ur fâs riviel

e chei che ur volevi ben, cumò ju ài cuintri.

20 I miei vues si tàchin tôr de piel e de cjâr

e o soi restât dome cu la piel dai dincj.

21 Veit dûl, veit dûl di me amancul vualtris, miei amîs,

parcè che la man di Diu mi à patafât.

22 Parcè mi perseguitaiso come ch’al fâs Diu?

No seiso inmò passûts cu la mê cjâr?

Il Redentôr al vîf

23 Joi, se si scrivessin lis mês peraulis,

se si sigurassin intun libri;

24 cun tun pontarûl di fiêr e di plomp

s’a fossin sculpidis par simpri sul cret!

25 O sai che il gno Svindicadôr al è vîf

e che, par ultim, al jevarà sù sul pulvin!

26 Dopo che cheste mê piel e sarà disfate,

cence la mê cjâr o viodarai Diu.

27 Lu viodarai jo, propit jo;

lu viodaran i miei vôi, e no un altri.

Lis mês vissaris si consùmin dentri di me.

28 S’o diseis: “Cemût i fasarino cuintri

e ce rimpin di proces cjatarino in lui?”,

29 tignîsi vuardâts de spade,

parcè che chescj a son delits propit di spade,

e o savareis ch’al esist un judissi.

Ruvine dal trist

Notis:

  • 19,1 - Lis peraulis di Bildad a son stadis come une tampiestade pal biât Jop, che ur dîs a ducj i tre: Se no voleis dâmi une peraule di confuart, amancul no stait a lambicâmi!
  • 19,5 - Lôr a pènsin di vê reson parcè che Diu al à cjastiât Jop pai siei pecjâts, ma Jop al ten dûr che no je vere e che ancje Diu i fâs un dituart orent.
  • 19,9 - La zoe tôr dal cjâf e je segnâl di prosperitât, ligrie e onôr.
  • 19,15 - Pierdi il rispiet dai fameis al jere considerât la colme de umiliazion. Al è un fevelâ convenzionâl, parcè che no si à la idee che Jop al vedi vude l’assistence di fameis o di siervis intant de sô malatie.
  • 19,17 - I fîs di mê mari, espression uniche inte Bibie, a varessin di jessi i fradis. Se si fevele invessit dai fîs di Jop, alore l’autôr nol ten cont dal fat che i son muarts ducj inmò prime di inmalâsi.
  • 19,20-27 - Altre lezion dal ufissi dai muarts, la otave (Pelli meae, consumptis carnibus).
  • 19,25-27 - Al è il toc plui grant dal libri e un dai plui alts di dut il VT. Sperant cuintri di ogni sperance come Abram (Rm 4,18), Jop al è sigûr che Diu al jevarà sù e al mostrarà denant di ducj che lui al è nocent. Ma cuant, se al è pes ultimis? Tancj di lôr lu àn viodût come un at di fede te resurezion: o soi sigûr che o tornarai a vivi e a viodi il Signôr in chel altri mont. Altris invessit, ancje tignint cont dal timp e des ideis dal timp, a spièghin cussì: o soi sigûr che Diu mi fasarà tornâ a vê ben in chest mont, magari tal ultim moment. E semee plui juste la seconde impinion, ancje parcè che la fede te resurezion e à cjapât pît a planc a planc, massime te diaspore, a contat cu lis dutrinis elenistichis e grechis su la inmortalitât da l’anime. Cheste preparazion lente e varà la colme cu la grande veretât puartade di Crist: la vite eterne.
Cjapitui: