BIBIE IN LINIE

Cjapitul 18

preambul

PRIN GÎR DI DISCORS

Intervent di Bildad

18 1 Alore Bildad il suchit al cjapà la peraule e al disè:

2 Fin cuant larastu a cirî fûr dome cjàcaris?

Riflet e po o fevelarìn!

3 Parcè sino considerâts come bestiis

e passìno par stupits denant dai tiei vôi?

4 Tu che tu ti roseis inte tô rabie,

forsit che par colpe tô la tiere e sarà bandonade

o che il cret si distacarà dal so puest?

Distin dal trist

5 Sì, la lûs dal trist si distude

e la flame dal so fogolâr no art plui.

6 Si scurìs la lûs inte sô tende

e il lampion al mûr sore di lui.

7 I siei pas cussì sigûrs si scùrtin

e i siei progjets lu fàsin colâ par tiere.

8 Difat cui siei pîs al finis te rêt

e al cjamine parsore di une vuate.

9 Un laç lu gafe pal talon,

un grop lu strenç di ogni bande.

10 Par tiere i è platade une cuarde

e une palisse intal troi.

11 Lu spìrtin di ogni bande i spavenz

e si mètin daûr di lui par stâi sot.

12 La sô ricjece si tramude in fan

e la sfurtune si presente al so flanc.

13 La sô piel e je roseade de malatie,

il prin fi de muart i consume il cuarp.

14 Al è sbregât vie de sô tende là che si sintive sigûr,

par jessi strissinât dal re dai spavents.

15 In te sô tende al è metût il fûc

e inte sô cjase si bute il solfar.

16 In bas lis sôs lidrîs si secjaran,

adalt a saran cjonçâts i siei ramaçs.

17 Il so ricuart al è sparît de tiere

e il so non no lu sintaran plui te contrade.

18 Lu butaran de lûs al scûr,

e lu bandissaran dal mont intîr.

19 Nol varà ni fîs ni dissendence fra il so popul,

e inte sô cjase nol restarà nissun.

20 De sô fin al restarà scaturît l’ocident

e l’orient si sgrisularà.

21 Ve’ cuâl ch’al è il distin dal trist;

cheste e je la fin di chel ch’al dinee Diu.

Ativitât di Diu

Notis:

  • 18,4 - Al è dibant lambicâsi: Diu al à fatis lis sôs leçs e no gambiaran par in eterno. Une di chestis leçs e je che il trist al pai. Nol è gambiât nuie dal prin discors. Culì al è dome plui categoric.
  • 18,6 - Il lusôr picjât tal colm de tende al jere il segnâl di une furtune straordenarie. Te leteradure sapienziâl la lûs e je il spieli di une vite furtunade e contente.
  • 18,13 - Il prin fi de muart: al è il piês mâl che i puedi capitâi a di un om, un mâl che nol perdone. Forsit si trate di levre o peste.
  • 18,14 - Il re dai spavents al è chel ch’al tormentarà i triscj ta chel altri mont. Pai babilonês al jere Nergal, pai grêcs Pluton. Culì si trate de muart personificade come ch’e fos un diu.
  • 18,16 - L’autôr al tire fûr dispes i siei paragons des plantis. La distruzion des lidrîs e dai ramaçs, simbui di vite, e je proverbiâl (Am 9,2; Is 37,31; Sir 10,16; 23,25).
  • 18,19 - La piês disgracie (o la piês maludizion) par un orientâl no je la muart ma la mancjance di dissendence.
Cjapitui: