preambul
PRIN GÎR DI DISCORS
Rispueste di Jop a Elifaz
16 1 Alore Jop al rispuindè:
2 O ài sintût un slac di discors dal gjenar
e vualtris o seis ducj consoladôrs ch’a stùfin.
3 No isal un limit pai discors vueiz?
o ce ti sburtial a rispuindi cussì?
4 Ancje jo o podares fevelâ compagn di vualtris
s’o fossis tal gno puest;
o moltiplicares cuintri di vualtris i discors,
scjassant il gno cjâf cuintri di vualtris.
5 Us dares fuarce cu la mê bocje,
us cujetares movint i lavris.
6 S’o feveli, il gno dolôr nol soste;
s’o tâs, no si slontane di me.
7 Cumò però lui mi à scanât, sfinît,
la sô vuardie mi à brincât.
8 Si è jevât sù a fevelâ cuintri di me;
chel che mi calunie al fevele cuintri di me.
9 La sô rabie mi slambre e mi perseguite,
al cruste i dincj cuintri di me;
il gno nemî al spice cuintri di me i vôi.
10 A spalànchin cuintri di mê la bocje,
cun vilaniis mi patàfin la muse,
insieme si intròpin cuintri di me.
11 Diu mi met tes mans dai triscj,
mi bute tes grifis dai delincuents.
12 O vivevi cujet e lui mi à ruvinât;
mi à cjapât pal cuel e mi à fruçât
e al à fat di me il so bersai.
13 Lis sôs frecis mi cèrclin di ogni bande,
mi fore i flancs cence pêl di remission
e al spant par tiere la mê fêl.
14 Mi vierç une feride daûr l’altre,
mi plombe intôr come un vuerîr.
15 O ài cusît un sac su la mê piel
e o ài butât jù il gno cerneli tal pulvin.
16 La mê muse e je rosse a sun di vaî
e l’ombrene mi tapone i vôi.
17 Epûr no ’nd’è violence tes mês mans
e la mê prejere e je sclete.
Berli incorât
18 O tiere, no sta taponâ il gno sanc
e il gno berli che nol cognossi soste!
19 Ma ve’, di cumò indenant il gno testemoni al è tai cîi,
chel che mi pare al è lassù, in alt,
20 chel ch’al interprete i miei pinsîrs daprûf di Diu.
O alci viers di lui i miei vôi lagrimîts.
21 Ch’al sedi lui il judiç fra l’om e Diu,
come fra un om e il so aversari.
22 Parcè che i miei agns a son contâts e a pàssin
e jo mi inviarai pal viaç che no si torne.