BIBIE IN LINIE

Cjapitul 54

il libri dal emanuel

PRIME PART

La mari feconde

54 1 Scriule, sterpe, che no tu âs parturît,

pete scriulis e gjolt,

tu che no tu âs vudis lis dois.

Parcè che i fîs de bandonade a son di plui

che no i fîs de maridade, al dîs il Signôr.

2 Slargje la place de tô tende,

slargje i tendons des tôs tendis cence culumie!

Slungje lis tôs cuardis, ponte ben i tiei pichets,

3 parcè che tu ti slargjarâs a drete e a çampe;

la tô dissendence e paronarà i forescj

e e jemplarà di int lis citâts bandonadis.

Amôr e aleance

4 No sta vê pôre, parcè che no tu sarâs svergognade,

no sta vê vergogne, parcè che no tu varâs di deventâ rosse.

Anzit tu dismentearâs la vergogne de tô zoventût,

e no tu varâs plui indiment il disonôr de tô vedoance.

5 Parcè che il to nuviç al è chel che ti à creade,

il so non al è Signôr des schiriis;

il to redentôr al è il Sant di Israel,

al è clamât “Diu di dut il mont”.

6 Propit, tant che une femine bandonade

e avilide tal so cûr, ti clame il Signôr;

e tant che la femine de zoventût si puedial parâle vie?

– al dîs il to Diu.

7 Ti ài bandonade par un sôl moment,

ma ti tirarai dongje cun grande compassion.

8 Tun colp di rabie ti ài platade

par un moment la mê muse,

ma o ài vût dûl di te cuntun afiet eterni,

al dîs il to redentôr, il Signôr.

9 O fâs come tai dîs di Noè,

cuant che o ài zurât che lis aghis di Noè

no varessin plui inondade la tiere;

cussì o zuri di no inrabiâmi plui cun te

e di no fâti malegraciis.

10 Parcè che lis monts a puedin gambiâ di puest

e i çucs clopâ,

ma il gno bonvolê no si slontanarà di te,

il gno pat di pâs nol cloparà,

al dîs il Signôr, ch’al à dûl di te.

La gnove Gjerusalem

11 Sconsortade, pestade, avilide!

Ve, jo o met lis tôs pieris su la malachite,

e ti fasarai lis fondis di zafîrs.

12 O fasarai di rubins i tiei mierlis,

e lis tôs puartis di piere di smeralt,

e dute la cente di pieris preciosis.

13 E ducj i tiei fîs a saran inscuelâts dal Signôr,

grande e sarà la pâs dai tiei fîs.

14 Tu sarâs fondade su la justizie;

tegniti lontane de violence,

parcè che no tu varâs plui ce temê,

e dal terôr, parcè che no si sdongjarà plui di te.

15 Ve, nissun no ti tache de bande mê;

chel che ti tache, al colarà parsore di te.

16 Ve, jo o ài creât il fari,

ch’al sofle tun fûc sbrovent,

ch’al tire fûr un argagn pe sô vore,

e jo o ài creât ancje chel ch’al fruce, par fiscâ.

17 Ogni arme prontade cuintri di te e falissarà,

e tu tu condanarâs ogni lenghe

ch’e vegni a contindi cuintri di te.

Chest al è il distin dai servidôrs dal Signôr,

e il lôr bon dirit de mê bande, sentence dal Signôr.

Notis:

  • 54,1 - Il profete al met dongje la inmagjin dal Signôr-nuviç cu la cundizion de femine sterpe che e cjape sù. Sul spieli des santis feminis de Scriture (Sare, Rachêl e Ane), Gjerusalem e tornarà a popolâsi. Pauli al dopre chest paragon par fevelâ de glesie, la gnove Gjerusalem (Ga 4,27).
  • 54,4 - La vergogne de zoventût al è il timp passât in Egjit e il disonôr de vedoance al è l’esili in Babilonie.
  • 54,6 - La femine de zoventût, la prime, e je la plui benvolude.
  • 54,10 - Il bonvolê dal Signôr al è plui salt che no lis monts, ritignudis la robe plui salde.
  • 54,11 - La identificazion des pieris preciosis no je simpri sigure.
Cjapitui: