il libri dal emanuel
PRIME PART
Il cjant dal vignâl
5 1 O vuei cjantâ pal gno ben
une cjante di amôr pal so vignâl.
Il gno ben al veve un vignâl
suntun cuel di tiere buine.
2 Lu à svangjât, lu à ramondât dai claps,
al à plantadis vîts des plui miôrs,
tal mieç al à tirade sù une toresse
e al à sgjavade ancje une grande poce pal most.
Po al à spietât che al fasès uve,
e invezit al à fate dome uve salvadie.
3 E cumò, int di Gjerusalem
e oms di Gjude,
judicait vualtris fra me e il gno vignâl!
4 Ce varessio vût di fâi di plui al gno vignâl
che no jal vedi fat?
Parcè mo, biel che jo o spietavi ch’al fasès uve,
àial fate uve salvadie?
5 Ma us fasarai savê jo cumò
ce che i fasarai al gno vignâl:
o tirarai vie la sô cise e al larà ben dome par brusâ,
o sdrumarai il mûr di cente e cussì lu tibiaran.
6 Lu ridusarai a une pustote,
nol sarà cuinçât ni coltât;
a cressaran aventi baraçs e spinis,
e ur comandarai ai nûi di no lassâ colâ la ploe parsore di lui.
7 Poben il vignâl dal Signôr des schiriis
e je la cjase di Israel;
la int di Gjude
la plantigjon preferide.
Al spietave dretece,
e ve invezit tristerie,
justizie,
e ve invezit berlis di spavent.
Maludizions
8 Puars mai lôr chei ch’a zontin cjase a cjase,
ch’a dan dongje cjamp cun cjamp,
fin che no ’nd è plui place
e ch’o restais dome vualtris a vivi
tal mieç de tiere.
9 Il Signôr des schiriis al à zurât a lis mês orelis:
“Sigûr, un grum di cjasis a deventaran une maserie,
chês grandis e bielis
a restaran cence int dentri;
10 parcè che dîs cjamps di vignâl a butaran dome un bat ,
e un comer di semence e butarà dome une efa ”.
11 Puars mai lôr chei ch’a jevin denant dì
e ch’a corin daûr a bevandis ch’a incjochin,
ch’a stan sù sore sere
ducj ruans di vin.
12 A àn citaris e arpis,
tamburei e pivetis,
e vin tai lôr gustâs,
ma no bacilin piç pe vore dal Signôr
e no viodin l’opare des sôs mans.
13 Par chel il gno popul al sarà menât vie presonîr
par colpe de sô ignorance,
i siei grancj a muraran di fan,
e la sô sdrume e sarà arsinide de sêt.
14 Par chel, chel altri mont al spalanche il so sgrasalâr
e al slavre la sô bocje fûr di misure,
e a colin dentri i grancj e la sdrume,
il sunsûr e la baldorie de citât.
15 L’om al sarà sbassât
e il mortâl umiliât,
e i vôi dai supierbeôs a saran sbassâts.
16 Il Signôr des schiriis al sarà puartât in alt intal judizi,
e il Diu sant si pandarà sant te justizie.
17 I agnei a passonaran come sui prâts
e tes maseriis là ch’a jerin lis bestiis grassis,
si passaran i torseons.
18 Puars mai lôr chei che si tirin intor la colpe
cun cuardis di tristerie
e il pecjât come cun cuardis di cjaruç!
19 Chei ch’a disin: “Ch’al spessei,
ch’al disbrati la sô vore
par ch’o podìn viodile;
che si sdongji, ch’al ledi in puart
il progjet dal Sant di Israel
par che lu cognossìn”.
20 Puars mai lôr chei ch’a clamin
il mâl ben e il ben mâl,
ch’a gambiin il scûr in lûs e la lûs in scûr,
ch’a gambiin il mâr in dolç e il dolç in mâr.
21 Puars mai lôr chei che si crodin savis
e inteligjents denant di sè!
22 Puars mai lôr i bulos tal bevi vin
e i valorôs tal jemplâ bocâi di bevandis ch’a incjochin!
23 A assolvin il trist par un regâl,
e a lassin il just cence il so bon dirit.
24 Par chel, come la lenghe di fûc e bruse il stranc
e come il fen cul fûc al va in nuie,
la lôr lidrîs e deventarà fraide patoche,
e la lôr rose e svolarà vie tant che pulvin,
parcè che no àn volût savênt de leç dal Signôr des schiriis
e a àn spreseade la peraule dal Sant di Israel.
25 Par chel la rabie dal Signôr
si è infogade cuintri dal so popul,
al à slungjade la sô man cuintri di lui e lu à pestât;
lis monts a trimavin
e i lôr cadavars a jerin distirâts tant che ledan
tal mieç des stradis.
Cun dut a chel la sô rabie no si è bonade
e la sô man e je ancjemò slungjade.
L’invasion assiriane
26 Lui i alçarà une bandiere a di un popul lontan,
i sivilarà dai confins dal mont
e ve ch’al rive dal moment e di corse.
27 Nissun di lôr nol è strac, nissun nol clope,
nissun nol pendole e nissun no s’indurmidìs;
la cinture dai siei ombui no si dispee
e nancje no si creve la coree dai siei sandui.
28 Lis sôs frecis a son spiçadis
e ducj i siei arcs a son tindûts;
i çocui dai lôr cjavai a son tant che pieris
e lis ruedis dai siei cjars un burlaç.
29 La sô rugnade e je come chê de leonesse,
e al rugne tant che i leonuts,
si scjasse e i dà la gafe a la prede,
se puarte vie e nissun no je gjave.
30 Si scjassarà sore di lui in chê dì
come che si scjasse il mâr;
si cjalarà la tiere
e ve scûr e spavent,
biel che la lûs e sarà scuride de fumate.