il libri dal emanuel
PRIME PART
Fats vieris e gnûfs
48 1 Scoltait chest, cjase di Jacop,
vualtris ch’o sês clamâts cul non di Israel,
ch’o sês jessûts fûr des aghis di Gjude,
vualtris ch’o zurais pal non dal Signôr
e o clamais il Diu di Israel
cence veretât e cence justizie.
2 Parcè che a son clamâts cul non de citât sante
e si poin sul Diu di Israel,
che il so non al è il Signôr des schiriis.
3 Dopomai ch’o vevi proclamâts i fats di une volte,
a jerin saltâts fûr de mê bocje e jo ju vevi contâts;
mi soi metût in vore a colp e a son capitâts.
4 O savevi che tu jeris ustinât;
che la tô schene e je un pâl di fier
e il to cerneli di bronç.
5 Par chel tal ài contât dopomai,
prime ch’al sucedès, tal ài fat savê,
par no che tu disessis: “Al è il gno idul ch’al à fat,
la mê statue, il gno diu ch’al à comandât”.
6 Tu âs sintût e viodût dut chest.
No varessiso forsit di contâlu?
Di cumò indenant ti palesi robis gnovis
e platadis, che no tu lis cognossevis.
7 A son stadis creadis cumò, no par vieri;
prime di vuê no tu lis vevis sintudis,
par no che tu disis: “Ve, jo lis cognossevi”.
8 No tu lu vevis ni sintût ni savût,
e nancje la tô orele no si jere spalancade prime,
parcè che o savevi che tu levis indenant cu la tristerie,
che ti disevin infedêl inmò dal grim di tô mari.
9 Par vie dal gno non o ài frenade la mê rabie,
par vie dal gno onôr mi soi frenât pal to ben,
par no fruçâti.
10 Ve, ti ài smondeât come l’arint
e ti ài spurgât tal for de tribulazion.
11 Par amôr gno, dome par amôr gno lu fasarai!
Cemût podaressio lassâ sporcjâ il gno non?
No ur molarai a altris la mê glorie.
Lu ài clamât jo!
12 Scoltaitmi, Jacop,
e Israel, ch’o ài clamât!
O soi jo, o soi jo il prin,
e parimentri o soi jo l’ultin.
13 Propit, la mê man e à fondade la tiere,
la mê gjestre e à slargjâts i cîi.
Jo ju clami e lôr insieme si presentin.
14 Ducj vualtris, daitsi dongje e scoltait!
Cui di lôr àial contadis chestis robis?
Il gno ben al fasarà ce ch’o vuei jo
cuintri di Babilonie e de gjernazie dai caldeus.
15 Jo, propit jo o ài fevelât e lu ài clamât,
lu ài fat vignî e i ài dât bon esit a la sô imprese.
16 Vignît dongje di me, sintît chest:
No ài fevelât tal imprin di scuindon,
di cuant che chest al è sucedût, jo o jeri li.
E cumò il Signôr Diu
mi à mandât cul so spirt.
Bandonait Babilonie!
17 Il Signôr, il to redentôr,
il Sant di Israel al dîs cussì:
“Jo o soi il Signôr, il to Diu,
che ti insegne ce ch’al è ben,
che ti mene pe strade che tu vâs indenant.
18 Joi, se tu vessis stât daûr ai miei comants,
la tô pâs e sarès tant che un flum,
e la tô justizie come lis ondis dal mâr!
19 La tô dissendence e sarès tant che il savalon,
e tant che i siei grigneluts i nassûts des tôs vissaris;
il to non nol sarès parât jù
ni scancelât denant di me!”.
20 Saltait fûr di Babilonie,
scjampait dai caldeus!
Cun vôs di gjonde contait
e fasêt savê chest;
fasêtlu rivâ fint ai ultins confins de tiere;
disêt: “Il Signôr al à sfrancjât
il so famei Jacop”.
21 No patissin la sêt
te tiere arsinide che ju à menâts;
al à fat spissulâ par lôr aghe de crete,
al à spacade la crete e a àn spissulât fûr lis aghis.
22 No ’nd è pâs pai triscj, al dîs il Signôr.