PRIME PART
Zonte storiche
Prime ambassade assiriane
36 1 Tal an cutuardicesim dal re Ezechie, Senacherib, re de Assirie, al tacà dutis lis citâts rinfuarçadis di Gjude e lis cjapà. 2 Il re de Assirie al mandà di Lachis a Gjerusalem il grant copîr cuntune scorte impuartant. Al sostà ad ôr dal canâl de vascje disore, su la strade dal cjamp dal Lavadôr.
3 I lerin incuintri Eliakim fi di Chelkie, sorestant dal palaç, Sebne, il scriturist, e Joac, fi di Asaf, l’archivist. 4 Il grant copîr ur disè: “Disêt, par plasê, a Ezechie: Il grant re, il re de Assirie, al dîs cussì: Ce ise cheste sigurece che tu stâs fidât? 5 Ti inludistu forsit che la peraule dai lavris e vali compagn dal consei e dal valôr in vuere? Cumò, di cui ti fidistu, che tu ti sês rivoltât cuintri di me? 6 Ve: tu stâs fidât sun cheste cjane crevade, l’Egjit, ch’e jentre te man e le fore, se cualchidun al sta fidât sun lui. Cussì al è il faraon, re dal Egjit, par ducj chei ch’a stan fidâts sun lui. 7 E se mi disês: Nô o stin fidâts sul Signôr, nestri Diu; no isal forsit lui che Ezechie i à tirât vie i çucs e i altârs e ur à dit a Gjude e a Gjerusalem: Vualtris o adorarês dome denant di chest altâr? 8 Poben, impegniti cul gno paron, il re di Assur, e jo ti darai doi mil cjavai, se tu tu podarâs furnîmi i cjavalîrs par lôr. 9 E cemût podaressistu tu rivâ a parâ indaûr ancje un dai plui piçui fameis dal gno paron? Epûr tu stâs fidât sul Egjit par cont di cjars e di cjavalîrs. 10 E po àio marçât cuintri di cheste tiere par fiscâle cence la volontât dal Signôr? Propit il Signôr che mi à dit: Marce cuintri di cheste tiere e fischile”.
11 Alore Eliakim, Sebne e Joac i rispuinderin al grant copîr: “Par plasê, feveliur ai tiei fameis par aramaic, parcè che nô lu capìn, e no sta fevelâur par ebraic a lis orelis dal nestri popul ch’al è su lis muris”. 12 Al rispuindè il grant copîr: “Il gno paron mi àial forsit mandât a dîi chestis robis al to paron e a ti e no invezit ai oms ch’a son su lis muris, ridusûts a mangjâ la lôr porcarie e a bevi la lôr urine insieme cun vualtris?”.
13 Alore il gran copîr al jevà in pîts e al berlà ad alte vôs par ebraic: “Scoltait lis peraulis dal gran re, dal re di Assur! 14 Il re al dîs cussì: Ezechie nol à di imbussulâus, parcè che nol rivarà a salvâus. 15 E nancje Ezechie nol à di fâus stâ fidâts sul Signôr disint: Di sigûr che il Signôr nus salvarà, cheste citât no sarà metude tes mans dal re di Assur. 16 No stait a lâ daûr di Ezechie, parcè che il re di Assur al dîs cussì: Fasêt la pâs cun nô e rindêtsi; alore ognidun al podarà mangjâ ce ch’e bute la sô vît e il so fiâr e ognidun al podarà bevi l’aghe dal so poç. 17 Fintremai che jo no vignarai e no us menarai tune tiere compagne de vuestre, une tiere di forment e di most, un tiere di pan e di vignâi. 18 Ezechie nol à di imbussulâus disint: il Signôr nus liberarà! I dius dai forescj àno forsit salvade la lôr tiere des mans dal re di Assur? 19 Dulà sono i dius di Amat e di Arpad? Dulà sono i dius di Sefarvaim? Àno forsit rivât a salvâ Samarie de mê man?”.
20 Chei altris a tasevin e no ur àn rispuindude nancje une peraule, parcè che l’ordin dal re al jere: “No stait a tornâi rispueste”.
21 Eliakim, fi di Chelkie, il sorestant dal palaç, Sebne il scriturist, e Joac, fi di Asaf, l’archivist, a tornarin di Ezechie cui vistîts sbregâts e i ripuartarin lis peraulis dal grant copîr.